信望愛聯合聖經公會聖經中的動物字典內容

回目錄
標題2.1 潔淨的動物(申14:4-6)
內容

經文出處

申 14:4-6 記載了一份在禮儀上潔淨的動物的清單,學者對其中三種家畜的看法一致,但對另外七種植食動物,則有很大的分歧。

首先,我們可以根據考古學的證據,推斷出聖經時期的人們所熟悉的植食動物,這會有助於確認清單上的動物。可以確定的是,瞪羚、劍羚、野山羊、黇鹿和山綿羊必定是他們所熟悉的,因為這些動物在該地區都可找到。牠們分別與希伯來文tsvite’o’aqo’ayalzemer配對,這就确定了七種植食動物中的五種,但剩下兩種還不能完全確定。

在聖地所見的野生動物中,赤狷羚和水羚屬的羚羊很早就被視為潔淨的動物。上文所述的一個還未確定的希伯來文詞語yachmur很可能就是指這兩種動物之一,很可能就是狷羚。如果情況確實是這樣,那麼所羅門晚年在以色列飼養了一群狷羚( 王上 4:23 )。飼養野生狷羚在美索不達米亞和埃及都很常見。

另外一個還未確定的希伯來文詞語dishon指的可能是水羚屬羚羊,或者是旋角羚,埃及人也會飼養這種動物。

以色列人熟知的所有「狩獵動物」,即鹿、羚羊、瞪羚、野山羊和野綿羊,顯然都列在潔淨動物的清單裡。在譯文中保留這個事實,可能比確定每一個希伯來文詞語的具體所指更加重要。

 

申命記14:4-5

希伯來文 shor kesev ‘ez ’ayal tsvi
KJV ox(牛) sheep(綿羊) goat(山羊) hart(五歲雄鹿) roebuck(雄麅子)
RSV ox(牛) sheep(綿羊) goat(山羊) hart(五歲雄鹿) gazelle(瞪羚)
NEB ox(牛) sheep(綿羊) goat(山羊) buck(雄鹿) gazelle(瞪羚)
JB, NIV ox(牛) sheep(綿羊) goat(山羊) deer(鹿) gazelle(瞪羚)
TEV cattle(牛) sheep(綿羊) goats(山羊) deer(鹿) ——
NAB ox(牛) sheep(綿羊) goat(山羊) red deer(馬鹿) gazelle(瞪羚)

手冊作者建議 cattle(牛) sheep(綿羊) goats(山羊) deer(鹿) gazelle(瞪羚)


希伯來文 yachmur ’aqo dishon te’o zomer
KJV fallow deer(黇鹿) wild goat(野山羊) pygarg(水羚) wild ox(野牛) chamois(臆羚)
RSV roebuck(雄麅子) wild goat(野山羊) ibex(羱羊) antelope(羚羊) mountain sheep(山綿羊)
NEB roebuck(雄麅子) wild goat(野山羊) white-tailed deer
(白尾鹿)
long-horned antelope
(長角羚羊)
rock goat(岩山羊)
JB roebuck(雄麅子) ibex(羱羊) antelope(羚羊) oryx(長角羚) mountain sheep(山綿羊)
NIV roe deer(麅子) wild goat(野山羊) antelope(羚羊) oryx(長角羚) mountain sheep(山綿羊)
TEV —— wild goats(野山羊) antelopes(羚羊) —— wild sheep(野綿羊)
NAB roe deer(麅子) ibex(羱羊) addax(旋角羚) oryx(長角羚) mountain sheep(山綿羊)
手冊作者建議 hartebeest (bubal)
(北非狷羚)
ibex(羱羊) antelope(羚羊) oryx(長角羚) mountain sheep(山綿羊)



信望愛CBOL計畫