信望愛聯合聖經公會聖經中的動物字典內容

回目錄
標題2.32 野驢 (wild ass)
內容

經文出處

עָרוֹד, עֲרָד
‘arod, ‘arad
伯 39:5但 5:21

פֶּרֶא
pere’
創 16:12伯 6:5,伯 11:12,伯 24:5,伯 39:5詩 104:11賽 32:14耶 2:24,耶 14:6何 8:9

ὄναγρος
onagros
七十士譯本:德訓篇 13:19

 

討論

以色列人知道的野驢有兩種:生活在紅海的非洲一側的努比亞野驢(學名Asinus asinus africanus),以及常見於以色列地、敘利亞和美索不達美亞的波斯野驢或亞洲野驢(學名Equus hemionus)。希伯來文‘arod和亞蘭文‘arad似乎是指努比亞野驢,而希伯來文pere’ 指的是亞洲野驢。

人們獵殺這兩種野驢都是為了吃肉。

 

描述

努比亞野驢可能是所有家養驢的祖先。這是一種體型較小、淺棕色的驢,脊背和肩膀上有一條獨特的黑色條紋。努比亞野驢原來在前腿的下部有條紋。牠的耳朵很長,尾尖有長毛。現今,在埃塞俄比亞1、厄立特里亞2和索馬里3依然能找到這種野驢。

亞洲野驢(或波斯野驢)是一種體型較大的動物,科學上歸為馬的一種。外形有些像騾子。學名Hemionus的意思是「半個驢」。亞洲野驢的耳朵比一般的驢子小,身體呈淺黃褐色,但胸部和腹部略顯白色。這種驢子顯然從來沒有被完全馴化,雖然古代蘇美爾人的一幅圖畫描繪幾隻亞洲野驢套在一輛戰車上。在敘利亞和伊拉克的部分地區仍然能發現非常少量的野驢,並且牠們已被重新引入以色列。

 

特殊意義或象徵意義

亞洲野驢象徵不可馴服的野性,因此「野驢」用來形容那些行為失控的人。

 

翻譯

在非洲,與野驢最接近的對等詞是斑馬,牠們的大小差不多,屬於同一個科。和亞洲野驢一樣,斑馬也從未被廣泛馴養。在有些經文中,「野驢」指原本是家養、但後來回到野外生活的驢,此時最好使用意為「野馬」的詞語,因為野驢很容易被捕獲和馴化,而野馬則較難馴化。然而,在用同一個詞語表示馬和斑馬的語言中,這仍然是一個問題。

這些希伯來文詞語和亞蘭文‘arad都可以使用相同的詞語或表達來翻譯,因為除了 伯 39:5 之外,聖經文本並沒有對野驢的品種進行區分。 伯 39:5 同時出現了希伯來文pere’‘arod
  誰放野馬(pere’ )自由?
  誰解開野驢(‘arod )的繩索?

翻譯者可以在第二行使用代詞(誰解開牠的繩索),或者把pere’翻譯成「斑馬」或「野馬」,把‘arod翻譯成「野驢」,以此來保留經文的平行結構。

1 「埃塞俄比亞」又名「衣索比亞」。
2 「厄立特里亞」又名「厄利垂亞」。
3 「索馬里」又名「索馬利亞」。

希伯來文引用עָרוֹד, עֲרָד
‘arod, ‘arad
伯 39:5 |但 5:21 |
פֶּרֶא
pere’
創 16:12 |伯 6:5 |伯 11:12 |伯 24:5 |伯 39:5 |詩 104:11 |賽 32:14 |耶 2:24 |耶 14:6 |何 8:9 |
希臘文引用ὄναγρος
onagros
七十士譯本:德訓篇 13:19


信望愛CBOL計畫