信望愛聯合聖經公會聖經中的動物字典內容

回目錄
標題7.3 力威亞探(《和》作「鱷魚」;《和修》作「力威亞探」;《思》作「海怪、鱷魚、里外雅堂」;《呂》作「鱷魚、大魚」)(leviathan)
內容

經文出處

לִוְיָתָן
livyathan
伯 3:8,伯 40:25詩 74:14,詩 104:26賽 27:1

Leviathan
武加大譯本:厄斯德拉二書 6:49,厄斯德拉二書 6:52

 

討論

學者對這個詞的具體含義有分歧,但所有人都同意,這詞指的是一種生活在水中的怪獸。這個詞似乎與一個意為「扭曲」的希伯來文詞根有關。有些學者認為,力威亞探(livyathan)這個概念與古埃及神話中的一隻巨大鱷魚有關;古埃及人相信,這隻鱷魚造成每年一次的尼羅河水氾濫,以及日食的出現。 伯 41:1 (《思》40:25)和 詩 74:14 支持這種看法。在 詩74:13-14livyathan (力威亞探)與另一個詞tannin(「大魚」)平行,後者指的是一種生活在水中的怪獸。根據 結 29:3 的描繪,tanim具有堅硬的腮頰和鱗片。許多解經家都指出了tanim與鱷魚的相似之處。

還有學者將這個怪獸與巴比倫神話中的混沌龍提亞瑪特(Tiamat)聯繫起來。烏加列文獻提到一個類似的怪獸叫做羅坦(lotan),即烏加列文化中的力威亞探(livyathan)。這似乎是 賽 27:1 所指的對象。可能聖經取了這個名稱的兩種含義。

伯 41:1 (《思》40:25)中,NEB和REB將這個詞語譯為“whale”(「鯨魚」),這樣的做法太過激進,特別是這兩個譯本在前一章將貝希摩斯(behemoth)翻譯為鱷魚。這些譯法幾乎沒有學術上的支持。

猶太學者普遍認為,tannin是表示「海獸」的比較通用的名稱,而貝希摩斯(behemoth)和力威亞探(livyathan)是其中兩個怪獸的名稱。從七十士譯本:厄斯德拉一書 6:49 厄斯德拉一書 6:52 就可以看出這一點,這裡的力威亞探(livyathan)顯然是其中一個怪獸的專有名稱。

 

描述

鱷魚是世界上體型最大的爬行動物。生活在尼羅河谷的鱷魚是尼羅鱷(學名Crocodylus niloticus)。在聖經時期,這些鱷魚也生活在以色列地較大的河流裡;另一種鱷魚生活在美索不達米亞的底格里斯河和幼發拉底河。

鱷魚看起來像是長著很大牙齒的巨型蜥蜴,體長通常超過5米(16英呎),皮膚覆蓋著厚厚的肉質鱗片。鱷魚棲居在河流裡面以及河流的入海口,每天從水裡爬到陸地上,曬很長時間的太陽。鱷魚可以潛在水中10分鐘或更長時間。

鱷魚有時在水中捕食魚類,有時全身或部分潛在水下,等到有動物或人來喝水時,突然躍出水面咬住獵物,並將其拋進或拖進水中淹死。之後,鱷魚將獵物卡在木頭下面,或者卡在岩石或蘆葦之間,咬住獵物反覆扭動身軀,將肉大塊大塊地撕扯下來,然後直接囫圇吞下。在這些鱷魚生活的地區,每年都有人喪命鱷口。

然而,埃及人的巨鱷並不是一條真正的鱷魚,而是傳說中的一個龐然大物,與尼羅河每年的氾濫有關。人們相信牠大到一個地步,一爬進尼羅河,就使河水漫過河岸。

 

特殊意義或象徵意義

力威亞探象徵埃及,可能還象徵埃及的神明;另外,牠還象徵亞述和巴比倫這兩個強大的國家。因此,力威亞探象徵著以色列的勁敵。

 

翻譯

大多數譯本都對這個希伯來文詞語採用音譯而非意譯,但名稱本身對普通讀者來説並沒有什麽意義。在熟知鱷魚的文化中,翻譯者可以在《約伯記》和《詩篇》的經文中採用「巨型鱷魚力威亞探」這種更有意義的表述。然而在《以賽亞書》,經文已經把力威亞探稱為蛇(或爬行動物),這個名稱就可以單獨使用,不必多作解釋。在有些社會中,人們相信某種神秘的怪蛇或鱷魚引起河水的氾濫,此時可以使用這個神話怪獸的當地名稱,並在腳註中説明這個怪獸在希伯來文中是力威亞探,代表以色列的敵人。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見9 部分參考書目

希伯來文引用לִוְיָתָן
livyathan
伯 3:8 |伯 40:25 |詩 74:14 |詩 104:26 |賽 27:1 |
拉丁文引用
Leviathan
武加大譯本:厄斯德拉二書 6:49 厄斯德拉二書 6:52


信望愛CBOL計畫