信望愛聯合聖經公會聖經中的植物和樹木字典內容

回目錄
標題1.11.1 希臘杜松、東方檜柏(《和》、《和修》、《呂》作「松樹」;《思》作「松樹、柏樹」)(grecian juniper [eastern savin])
內容

經文出處

בְּרוֹשׁ
berosh
賽 14:8,賽 37:24,賽 41:19,賽 55:13,賽 60:13結 27:5,結 31:8何 14:9亞 11:2

討論

希臘杜松(學名Juniperus excelsa)是一種高大的常綠樹,又名東方檜柏,與香柏樹、杉樹和柏樹(希伯來文berosh可能涵蓋這三種樹木)一同生長在黎巴嫩的山區。在 結 27:5berosh和示尼珥山的關聯支持希臘杜松的說法,因為該山以盛產希臘杜松聞名。時至今日,黎巴嫩人仍稱杜松為brotha,這個詞可能與berosh同源。無疑,所羅門王把這些樹木連同香柏樹和杉樹一起運到耶路撒冷,用來建造他的王宮和耶和華的殿。以色列植物學家哈魯范尼主張將berosh譯為「杜松」,可能就是希臘杜松。

描述

希臘杜松呈圓錐形,高度可達20米(65英呎),「葉子」飽滿,非扁平狀,果實是結種子的多肉毬果,不能食用。

翻譯

希伯來文和希臘文都沒有專門指稱希臘杜松的詞語。在對柏樹和杉樹的討論中,我們主張使用通稱來翻譯berosh;在《列王紀上下》和《歷代志下》(通常與黎巴嫩或香柏樹聯繫在一起),將其譯作「杉樹」或「杜松」。如果目標語言沒有通稱,可以使用描述性短語,如「挺拔而美麗的樹木」。對於 何 14:9 1(《思》14:9)、 結 31:8 亞 11:2 等詩歌體經文,可考慮當地對等的詩歌用詞。

0 內容引用的聖經版本或參考資料之縮寫/簡稱請見7.2 中文譯本7.3 現代外文譯本7.5 詞典、文本研究和其他參考文獻
1 和合本 何 14:8

希伯來文引用בְּרוֹשׁ
berosh
賽 14:8 |賽 37:24 |賽 41:19 |賽 55:13 |賽 60:13 |結 27:5 |結 31:8 |何 14:9 |


信望愛CBOL計畫