信望愛聯合聖經公會聖經中的植物和樹木字典內容

回目錄
標題1.12 月桂樹(《和》、《和修》作「松樹」;《思》作「月桂樹」;《呂》作「樅樹」)(laurel [bay tree])
內容

經文出處

אֹרֶן
’oren
賽 44:14

עָרִיץ
‘oritz
詩 37:35

 

討論

月桂樹(學名Laurus nobilis)至今仍是歐式烹飪所用月桂葉的來源。月桂樹在聖經時期的以色列一定很常見,用於榨油、作烹飪調料和入藥。月桂樹有一種清新宜人的味道,直至今日仍盛產於迦密山、他泊山、基列山和黑門山等地。然而,聖經中只有兩處提到了月桂樹,而且很有爭議。一處是關於製造偶像的 賽 44:14 ,「……栽種’oren,得雨水滋養長大」;RSV 將’oren譯為“cedar”(「香柏樹」)。另一處是 詩 37:35 ,其中的希伯來文‘oritz 可能根本不是指植物。在 賽 44:14 ,馬索拉文本將希伯來文’oren中的字母n 標記為不確定,因此後來的學者認為詞根’ar 指的是’erez (「香柏樹」)。然而,’oren 也可能是正確的。

雖然’oren在現代希伯來文中是指松樹,但亞蘭文譯本《約拿單的他爾根》(Targum Jonathan)在這節經文中作’aranye,對應的阿拉伯文是’ar。在聖經成書之後的時期,作者用’ar 表示「月桂樹」。植物學家湯普森(Thompson)將阿卡德文’eru與月桂樹聯繫在一起。祖海里遵循這個思路,設想聖經作者不可能忽視這種有用而可愛的樹木,所以他含蓄地建議將其用在 賽 44:14 中。同樣地,植物學家莫爾登克認為 詩 37:35 中 的‘oritz(RSV 譯為“overbearing”,「專橫」)是指月桂樹,但沒有一個譯本採納。KJV 將 賽 44:14 中的’oren譯為“ash”(「白蠟樹」),但沒有得到學界的支持,儘管有一種名為敘利亞白蠟樹(學名Fraxinus syriaca)的植物在以色列十分常見,而且可能在聖經時期就已為人所知。

 

描述

月桂樹的高度可達15米(50英呎),葉子呈深綠色,花小,呈青白色,果實差不多和小葡萄粒一樣大,內含一粒種子。月桂樹生長在灌木叢和樹林中,分佈範圍從地中海沿岸開始,一路延伸到猶太和加利利山區。

 

特殊意義

在聖經時期,花環(希臘文為stemma)是用月桂枝葉編成的,頒給獲勝的運動員,象徵榮譽;羅馬皇帝也佩戴這種桂冠。因此, 徒 14:13 中提到的花環很可能是用月桂葉做成。 林前 9:25 提後 2:5彼前 5:4 所說的冠冕應該是月桂葉編成的。 箴 1:9箴 4:9 也提到了華冠(希伯來文為liwyah)。 在 詩 37:35 ,如果詩人指的確實是月桂樹,那麼月桂樹在那裡象徵惡人的浮華。(另參WTH 中的討論,6.8 花環、王冠(wreath, crown)6.9 花冠、花圈(garland) 。)

 

翻譯

月桂樹分佈在整個地中海地區和歐洲南部,屬樟科(學名Lauraceae)。樟科有數百種植物,分佈在全球熱帶及氣候溫暖的地區,在東南亞和巴西尤其常見。肉桂樹、鱷梨樹和木蘭樹都是該科為人所熟知的樹種。月桂樹的近緣植物只生長在亞速爾群島(亞速爾月桂樹;學名Laurus azorica)。在知道月桂樹的地方, 賽 44:14 可以採用這種譯法。否則,我們建議音譯一種主要語言的詞語,如laurier(法文)、loureirolouro(葡萄牙文)、laurel(西班牙文)等。然而,’oren的翻譯在一定程度上取決於翻譯者如何處理 賽 44:14 提到的其他樹木。如果採用音譯,那麼其他樹木也要音譯。如果用當地的樹木替代,則應全部替代。

內容引用的聖經版本或參考資料之縮寫/簡稱請見7.2 中文譯本7.3 現代外文譯本7.5 詞典、文本研究和其他參考文獻

希伯來文引用אֹרֶן
’oren
賽 44:14 |
עָרִיץ
‘oritz
詩 37:35 |


信望愛CBOL計畫