信望愛聯合聖經公會聖經中的植物和樹木字典內容

回目錄
標題3.1.4 小麥(wheat)
內容

經文出處

חִטָּה
chittah
創 30:14出 9:32,出 29:2,出 34:22申 8:8,申 32:14士 6:11,士 15:1得 2:23撒上 6:13,撒上 12:17撒下 4:6,撒下 17:28王上 5:25代上 21:20,代上 21:23代下 2:9,代下 2:14,代下 27:5伯 31:40詩 81:17,詩 147:14歌 7:3賽 28:25耶 12:13,耶 41:8結 4:9,結 27:17,結 45:13珥 1:11

חִנְטִין
chintan
拉 6:9,拉 7:22

כֻּסֶּמֶת
kusemeth
出 9:32賽 28:25結 4:9

πυρός
puros
七十士譯本:友弟德傳 2:27,友弟德傳 3:3,德訓篇 39:26,厄斯德拉一書 6:29,厄斯德拉一書 8:20

σιτίον
sition
徒 7:12

σῖτος
sitos
太 3:12,太 13:25,太 13:29,太 13:30可 4:28路 3:17,路 12:18,路 16:7,路 22:31約 12:24徒 27:38林前 15:37啟 6:6,啟 18:13七十士譯本:多俾亞傳 1:7,友弟德傳 11:13,瑪加伯上 8:26,瑪加伯上 8:28

 

討論

新月沃地1北部有一片廣闊的落葉橡樹林,幾千年來那裡生長著兩種野生小麥:一粒小麥(學名Triticum monococcum)和二粒小麥(學名Triticum dicoccum)。這兩種小麥都是與大麥一起開始栽培的。就在羅馬時期之前,裸麵包小麥或硬粒小麥(學名Triticum durum)開始取代脫皮品種。這種小麥後來成為製作麵包和通心粉的最佳品種。斯佩爾特小麥(粗麥)是普通小麥(學名Triticum aestivum)的一個亞種;遺憾的是,有一本詞典指出,這個詞在某地也用來指二粒小麥。

在RSV和其他一些譯本中,希伯來文統稱bar在 耶 23:28 摩 5:11,8:5-6 中被譯為“wheat”(「小麥」)。這樣翻譯是合理的,因為bar 所指的穀物很可能是小麥。不過,在這些經文中翻譯為“grain”(「穀物」)可能更好。

對以色列人來說,早期最重要的小麥可能是二粒小麥,這可能是埃及唯一的一種小麥,希伯來文是chittah。然而,赫珀認為,埃及法老夢中的七穗小麥( 創 41:5-7 )表明二粒小麥中可能也有圓錐小麥(學名Triticum turgidum)。希伯來文kusemeth可能指一種二粒小麥,埃及人稱之為swt 。KJV將 出 9:32賽 28:25 中的kusemeth譯為“rye”(「黑麥」),這是不正確的,因為黑麥是一種歐洲穀物,聖經時期的以色列人還不知道這種穀物。

 

描述

小麥和水稻、大麥一樣,都是禾本科植物,可長到75厘米(2.5英呎)高,麥穗上有許多排麥粒。

 

特殊意義

小麥餅是古代以色列人的主食,因此上帝通過折斷「餅的杖」來懲罰他們(參 結 4:16 等)。

 

翻譯

如果不熟悉小麥,翻譯者在非修辭性的語境中可以按照某種主要語言進行音譯(例如,英文witi、葡萄牙文trigo、法文blefroment、斯瓦希里文ngano、阿拉伯文kamaalkama)。音譯時可以增加一個分類詞,如「穀物」。新約中提到小麥的經文大多是修辭性的,因此可以使用比喻形式的對等詞。

出 9:32 :「只是小麥和粗麥沒有被擊打,因為還沒有長成。」在這節經文中,RSV、NIV、NLT、NJB和NAB把希伯來文chittah譯為“wheat”(「小麥」),把kusemeth譯為“spelt”(「粗麥」;斯佩爾特小麥)。REB則分別譯為“wheat”(「小麥」)和“vetches”(「野豌豆」)。祖海里和赫珀都認為把kusemeth翻譯成「粗麥」是錯誤的。Chittahkusemeth其實就是兩種小麥。Chittah更有價值,因為比較容易收割。Kusemeth也很有益,因為可以在比較乾旱和貧瘠的土地上生長。

在這節經文中,GNB把chittahkusemeth合在一起譯為“wheat”(「小麥」)。CEV和NCV的譯法也類似,譯為“wheat crops”(「小麥作物」)。參照我們對上一節經文中的大麥和亞麻所提出的建議(參3.1.1 大麥(barley)),這節經文可以譯為「但較晚成熟的作物,就是不同品種的witi,並沒有被擊打」。另外,翻譯者也可以採用希伯來文kusemeth 的音譯。這個詞還可以譯為「灌木小麥」,或者仿照「山地稻子」譯為「山地小麥」。

關於小麥磨成的「麵粉」,參《人手所做之工:聖經中的物件》(WTH ),9.4 餅、麵包(bread)

0 內容引用的聖經版本或參考資料之縮寫/簡稱請見7.2 中文譯本7.3 現代外文譯本7.5 詞典、文本研究和其他參考文獻
1 「新月沃地」又稱「肥沃月彎」,指西亞、北非地區、兩河流域及附近一連串肥沃的土地,包括黎凡特、美索不達米亞和古埃及。

希伯來文引用חִטָּה
chittah
創 30:14 |出 9:32 |出 29:2 |出 34:22 |申 8:8 |申 32:14 |士 6:11 |士 15:1 |得 2:23 |撒上 6:13 |撒上 12:17 |撒下 4:6 |撒下 17:28 |王上 5:25 |代上 21:20 |代上 21:23 |代下 2:9 |代下 2:14 |代下 27:5 |伯 31:40 |詩 81:17 |詩 147:14 |歌 7:3 |賽 28:25 |耶 12:13 |耶 41:8 |結 4:9 |結 27:17 |結 45:13 |珥 1:11 |
כֻּסֶּמֶת
kusemeth
出 9:32 |賽 28:25 |結 4:9 |
希臘文引用πυρός
puros
七十士譯本:友弟德傳 2:27 友弟德傳 3:3 德訓篇 39:26 厄斯德拉一書 6:29 厄斯德拉一書 8:20
σιτίον
sition
徒 7:12 |
σῖτος
sitos
太 3:12 |太 13:25 |太 13:29 |太 13:30 |可 4:28 |路 3:17 |路 12:18 |路 16:7 |路 22:31 |約 12:24 |徒 27:38 |林前 15:37 |啟 6:6 |啟 18:13 |七十士譯本:多俾亞傳 1:7 友弟德傳 11:13 瑪加伯上 8:26 瑪加伯上 8:28
拉丁文引用
chintan
拉 6:9 |拉 7:22 |


信望愛CBOL計畫