信望愛聯合聖經公會聖經中的植物和樹木字典內容

回目錄
標題6.2.1 蒺藜(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「荊棘、蒺藜」)(thistles)
內容

經文出處

בַּרְקָן
barqan
士 8:7,士 8:16

גַּלְגַּל
galgal
詩 83:14賽 17:13

דַּרְדַּר
dardar
創 3:18何 10:8

חוֹחַ
choach
撒上 13:6王下 14:9代下 25:18伯 31:40箴 26:9歌 2:2賽 34:13何 9:6

 

討論

有些經文的上下文表明,聖經中的一些植物可能是蒺藜,在希伯來文中主要用barqandardarchoach來指稱。然而,galgalsirahqots等其他希伯來文詞語也可能是指蒺藜。以下可能是聖經中提到的一些蒺藜:

風滾薊(學名Gundelia tournefortii)是廣泛分佈在中東地區的一種薊屬植物;早春時候,這種植物的幼苗會被當作蔬菜來吃。然而,在植株成熟後,葉子會變得又乾又尖,並且整棵植物也會變成球形。到了一定的時候,莖會折斷,植物變成一棵「風滾草」在風中滾動,同時散播種子。這種植物在阿拉伯文中被稱為akubka’aub。地名“Akov”可能就源於這種植物。

詩 83:14 (《思》83:14)和 賽 17:13 中,希伯來文galgal可能是指風滾薊或豬毛菜(又名俄羅斯薊或風滾草;學名Salsola kali ;參5.2.2 梭梭(豬毛菜屬[Salsola]、鹽角草屬[Salicornia])(《和》、《和修》、《思》、《呂》作「鹼」)(hammada [Salsola, Salicornia]) )。豬毛菜和風滾薊一樣呈球形,乾了之後會斷,被強風吹著翻滾。

奶薊(學名Silybum marianum),又稱為瑪麗薊、聖瑪麗草、聖薊或水飛薊,分佈在南歐、北非和中東,一年生或兩年生草本植物,高1-2米(3-7英呎),與其他薊屬植物一樣長著裂開的葉子和尖刺。奶薊每根莖上長一個頭狀花序,上面集生許多粉色或紫色的小花,形成一朵大花。有些人相信,從奶薊種子中提取的一種化學物質(水飛薊素)可以增強肝功能,被用來治療肝硬化、肝炎和膽囊疾病。北美和南美有水飛薊屬(學名Silybum)的近緣植物。

敘利亞薊(學名Notobasis syriaca )原產於地中海地區,從加那利群島1起,經摩洛哥向東,一直到埃及、伊朗和阿塞拜疆2都有,也生長在歐洲的地中海沿岸。祖海里認為,這種薊可能就是基甸責打疏割長老所用的barkan士 8:7,16 )。敘利亞薊是一年生植物,可長到1米(3英呎)高,葉片呈螺旋狀排列,深裂,灰綠色中帶白色葉脈,邊緣和頂端有尖刺。花瓣紫色,周圍有尖刺。

金黃薊(學名Scolymus maculatus;又稱普通薊或牡蠣薊)是一種一年生或多年生植物,可長到1米(3英呎)高,花為亮黃色。與其他薊屬植物一樣,葉子邊緣有尖刺。

伊比利亞薊(學名Centaurea iberica)又稱針刺矢車菊、星薊或西班牙薊。祖海里認為,希伯來文dardar可能是指這種薊,但它不是田地裡的雜草,因此不符合 創 3:18 的語境。赫珀(Hepper)則認為有可能是騰紅花(學名Carthamus tenuis)、克里特刺芹(學名Eryngium creticum)、芒柄花(學名Ononis antiquorum),或牧豆樹(學名Prosopis farcta)。另外,也有可能是風滾薊、藍刺頭(學名Echinops adenocaulus)和蘇格蘭大翅薊(學名Onopordum cynarocephalum )。

 

翻譯

法語地區的翻譯者可能知道一種叫做artichout sauvage(「野生菜薊」)的薊屬植物,在葡萄牙文中稱為cardo leiteiro,在西班牙文中稱為cardo de Mariacardo lechero。某些地區的翻譯者可能知道薊屬植物。如果不知道,譯為任何一種惹人厭的植物,尤其是有刺的植物,就足夠了。

翻譯者需要知道,「荊棘和蒺藜」等類短語是一種修辭手法,稱為「詞對」,目的是強調所描述的情形很嚴重、很棘手。例如亞當在伊甸園中可悲的選擇所導致的後果( 創 3:18 ),或臨到撒瑪利亞拜偶像之人的懲罰( 何 10:8 )。由於這些都是修辭性的段落,翻譯者要盡量表達出整個短語的強烈語氣,而希伯來文中的植物具體是什麼並不是這裡的重點。如果找不到一個人所熟知的、指荊棘類植物的特定詞彙,翻譯者可以使用「令人討厭的多刺植物」或「各樣的荊棘」之類短語,來表達負面的意思。另外,如果沒有帶刺植物,也可以使用農民認為對莊稼具有破壞性的任何植物。請注意英文譯本在 創 3:18 中的差異:NJB譯為“brambles and thistles”(「樹莓和蒺藜」),GNB譯為“weeds and thorns”「雜草和荊棘」。

0 內容引用的聖經版本或參考資料之縮寫/簡稱請見7.2 中文譯本7.3 現代外文譯本7.5 詞典、文本研究和其他參考文獻
1 「加那利群島」又稱「加納利群島」。
2 「阿塞拜疆」又稱「亞塞拜然」。

希伯來文引用בַּרְקָן
barqan
士 8:7 |士 8:16 |
גַּלְגַּל
galgal
詩 83:14 |賽 17:13 |
דַּרְדַּר
dardar
創 3:18 |何 10:8 |
חוֹחַ
choach
撒上 13:6 |王下 14:9 |代下 25:18 |伯 31:40 |箴 26:9 |歌 2:2 |賽 34:13 |何 9:6 |


信望愛CBOL計畫