標題 | 2.30 豬 (pig) |
內容 | 經文出處חֲזִיר χοῖρος ὕειος ὗς
討論
歐洲野豬(學名Sus scrofus)一度大量存在於以色列地,尤其是約旦河谷。由於猶太人和穆斯林都不吃野豬肉,也不獵取野豬,因此即使在現今,約旦河谷和許多其他有水及茂密灌木叢的地方依然有牠們的蹤影。 希臘文choiros和hueios的意思是「豬」或「豬肉」。Hus的意思是母豬。
描述聖經時期的馴養豬看起來更像野豬,而不太像現代品種的家豬。牠們呈棕色或灰色,而且毛很多。小豬可能有橫條紋。
特殊意義或象徵意義在所有動物中,豬被認為是禮儀上最不潔淨的。
翻譯如果目標語言區分了野豬和家豬,應在 詩 80:13 (《思》80:14)使用表示野豬的詞。在 彼後 2:22 中,雖然希臘文指明是母豬,但在這句俗語中,豬的公母並不重要。許多譯本都只是譯為「豬」。 詩 68:30 (《思》68:31)中的希伯來文表達「蘆葦中的野生動物」可能是指野豬,可以譯為「蘆葦中的野豬」。 |
註 | 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見9 部分參考書目。 |
希伯來文引用 | חֲזִיר chazir 利 11:7 |申 14:8 |箴 11:22 |賽 65:4 |賽 66:3 |賽 66:17 | |
希臘文引用 | χοῖρος choiros 太 7:6 |太 8:30 |太 8:31 |太 8:32 |可 5:11 |可 5:12 |可 5:13 |可 5:16 |路 8:32 |路 8:33 |路 15:15 |路 15:16 | ὕειος hueios 七十士譯本:瑪加伯上 1:47 瑪加伯下 6:18 瑪加伯下 7:1 ὗς hus 彼後 2:22 | |