信望愛聯合聖經公會聖經中的物件字典內容

回目錄
標題3.20.1 鋪道、石板地、鋪石地、鋪華石處(pavement, The Pavement)
內容

經文出處

לְבֵנָה
lvenah
出 24:10

מַלְבֵּן
malben
耶 43:9

רִצְפָה
ritsfah
代下 7:3斯 1:6結 40:17,結 40:18,結 42:3

λιθόστρωτον
lithostrōton
約 19:13

ἔδαφος
edafos
七十士譯本:德訓篇 11:5,德訓篇 20:18,貝耳與大龍 1:19,瑪加伯三書 2:22,瑪加伯四書 6:7

 

描述和用途

石板地是用扁平的石塊鋪成的一個區域,該區域形成一個庭院(而不是道路)。「鋪華石處」是羅馬人的安東尼亞堡內庭院的名稱,該堡與耶路撒冷聖殿建築群的西北角相接。

 

翻譯

耶 43:9 :希伯來文malben出現在其他地方時,意為「磚模」或「磚窰」(參1.8.1 磚模、磚窰(brick mold, brickkiln) 中的討論及經文出處)。在這節經文中,該詞似乎是指鋪地的材料;許多譯本都將其譯為「鋪磚路面」(如NIV、NCV、CEV)。上帝吩咐耶利米把石頭藏在「malbenmelet中」。希伯來文melet只出現在此處,意思不確定。各譯本通常把它譯為鋪設磚塊時用到的某種材料,例如「黏土」(“clay”;NRSV、NIV、NCV)、「砂漿」(“mortar”;RSV、GNT)或「水泥」(“cement”;REB)。CEV避免使用特定材料的名稱,而是著重於位置,英文意為「在鋪磚路面下面」。

約 19:13 :在一些語言中,翻譯者可以把「鋪華石處」譯為:「用大塊扁平石頭鋪成的院子」,或「鋪著石頭的院子」。

希臘文edafos並不是指某個特定的地方,甚至不是指某種特殊的建築。因此,翻譯者可以使用一個統稱,例如「地板」,甚至是「地面」。

內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見12 部分參考書目

希伯來文引用לְבֵנָה
lvenah
出 24:10 |
מַלְבֵּן
malben
耶 43:9 |
רִצְפָה
ritsfah
代下 7:3 |斯 1:6 |結 40:17 |結 40:18 |結 42:3 |
希臘文引用λιθόστρωτον
lithostrōton
約 19:13 |
ἔδαφος
edafos
七十士譯本:德訓篇 11:5 德訓篇 20:18 貝耳與大龍 1:19 瑪加伯三書 2:22 瑪加伯四書 6:7


信望愛CBOL計畫