三、马利亚拜访伊利莎白 1:39-56
(一)马利亚到伊利莎白家 1:39-40
●「急忙」:SG 4710,「热心」、「速度」、「急着」。
●「犹大的一座城」:是旧约用语(见 撒下 2:1 的七十士译本)。
◎ 1:39 显示马利亚是急着验证 1:36 中天使的信息。
●「问....安」:SG 782,「问候」。
◎虽然无法确定伊利莎白家的位置,但可以估计这段旅程大约150公
里。距离拿撒勒约3到4天的行走旅程。
(二)伊利莎白的回应 1:41-45
●高声「喊着」:SG 400,「大声喊叫」,圣经中仅出现于此。
●「有福的」 1:42 :SG 2127,「施惠」、「称颂」。
●怀的「胎」:SG 2590,原意是「果实」,七十士译本来用翻译
「后裔」、「子孙」。所以是「希伯来化的希腊文
」。
●「我主的母」:「主」的原文是SG 2962,七十士译本用来代替
「耶和华」。路加用这头衔表示「耶稣与耶和华
是同等的」。 诗 110:1 「耶和华对我主说」七
十士译本也是用这个字。尤其「伊利莎白」对耶
稣而言是年纪差异甚大的长辈,所以称为「主」
应该不只是「尊称」。
●「这是从哪里得的呢」:直译是「这事为何临到我」。这是
伊莉莎白谦卑、自觉不配,这句的意思是:「我怎么敢当呢」。
●「欢喜」跳动:SG 20,「大喜乐」。
●「有福的」 1:45 :SG 3107,「被祝福的」、「有福分的」。
◎此处没有记载伊利莎白为何知道马利亚已经怀孕。不过即使是神迹
性的启示,也不无可能。
(三)马利亚的诗歌 1:46-55
●我「心」尊主:SG 5590,「生命」、「灵魂」。
●「尊主为大」:SG 3170,「高举」、「看重」、「推崇」、「颂
扬」。引自 诗 34:3 。
●「我心尊主为大」:直译为「我的心灵尊崇主」。
●「为乐」:SG 21,「兴高采烈」、「极度欢欣」、「欢喜快乐
」。
●「卑微」:SG 5014,「卑微」、「谦虚」。
●「万代」:「每一个世代」。
●万代要「称我为有福」:SG 3106,「被称为有福的」,意思是「
祝贺我」。
●「有权能的」:SG 1415,「有能力的」、「强大的」。原文是阳
性单数,意思应该是指「上帝」。
●「敬畏」:SG 5399,「惊恐」、「惧怕」。
●「正心里妄想」:原文是「他们内心的意念」。
●「叫有权柄的失位」:原文直译是「从统治的座位上降低统治者」。
◎马利亚的诗歌与哈拿的诗歌 撒上 2:1-10 有许多类似之处。
马利亚的诗歌回应哈拿的诗歌。
◎以下为马利亚的诗歌里面引用旧约经文概念,包括了他的圣洁,他
的慈爱,他的大能,和他的信实: 1:49 引自 诗 126:3 、
1:50 引自 诗 103:17 、 1:51 引自 诗 89:10 、 1:52 引自
伯 5:11 、 1:53 引自 诗 107:9 、 1:54 引自 诗 98:3 。
◎从马利亚的诗歌可以看到她似乎准备好自己成为上帝恩典的出口,
尽管恐惧害怕且不确定接下来会面对的挑战,但她却能写出这样包
含着对弥赛亚认识的赞美。是否我们也能如此呢?
(四)约三个月后马利亚回家去了 1:56
◎伊利莎白生下约翰前后,马利亚才离开她回家。
|