{Why doth he still find fault?} ( i eti memphetai?). Old
verb, to blame. In N.T. only here and Heb 8:8 . Paul's imaginary
objector picks up the admission that God hardened Pharaoh's
heart. "Still" (eti) argues for a change of condition since
that is true. {Withstandeth his will} ( (9369) boul(886d)ati autou
anthest(886b)en). Perfect active indicative of anthist(886d)i, old
verb, maintains a stand (the perfect tense). Many have attempted
to resist God's will (oul(886d)a, deliberate purpose, in N.T. only
here and Ac 27:43 1Pe 4:3 ). Elsewhere hel(886d)a ( Mt 6:10 ).
|