01107 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
1107 gnorizo {gno-rid'-zo} 源自 1097 的衍生字; TDNT - 1:718,119; 动词 钦定本 - make known 16, declare 4, certify 1, give to understand 1, do to wit 1, wot 1; 24 1) 使之知情,使之显示 2) 知道 (对某事知情或熟知) ( 腓1:22 ) |
01107 γνωρίζω 动词 未γνωρίσω;1不定式ἐγνώρισα,关ἐγνωρισάμην;1不定式被ἐγνωρίσθην,1未 γνωρισθήσομαι。 一、「使知道,显明」。γ. τι显明某事, 罗9:22,23 ; 弗6:19 ;τί τινι 将某事显明给某人, 路2:15 ;生命的道路, 徒2:28 ( 诗16:11 )。πάντα一切, 弗6:21 西4:7,9 约15:15 ;名字, 约17:26 。 林后8:1 彼后1:16 。被动: 弗3:5,10 。τινὶ τὸ μυστήριον 使某人知道奥秘, 弗1:9 ;被动: 弗3:3 。περί τινος 关于某事, 路2:17 。后接ὅτι: 林前12:3 ;τινί τι, ὅτι 加1:11 。后接间接问句: 西1:27 。被动:γνωριζέσθω πρὸς τ. θεόν 使它(你们所要的)被神知道, 腓4:6 原文。γνωρίζεσθαι εἰς πάντα τὰ ἔθνη 已经向万国显明出来,⊙ 罗16:26 。反身用法:ἐγνωρίσθη Ἰωσὴφ τοῖς ἀδελφοῖς约瑟就向哥哥们表露自己, 徒7:13 (异版为ἀνεγν. 创45:1 ;参 得3:3 )。在 林前15:1 中的事情虽然是他们已知道的,但由于这段信仰的教导有介绍新的东西,所以在此用γ.也适当。 说明 |
1107 gnorizo {gno-rid'-zo} from a derivative of 1097; TDNT - 1:718,119; v AV - make known 16, declare 4, certify 1, give to understand 1, do to wit 1, wot 1; 24 1) to make known 1a) to become known, be recognised 2) to know, to gain knowledge of, have thorough knowledge of 2a) in earlier Greek it means "to gain a knowledge of" or "have thorough knowledge of" |