01585 01587旧约新约 Strong's number
01586 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
1586 eklegomai {ek-leg'-om-ahee}

源自 30041537 的关身语态; TDNT - 4:144,505; 动词

钦定本 - choose 19, choose out 1, make choice 1; 21

1) 替自己选择
2) (按着重要的优先次序)替自己挑拣
01586 ἐκλέγομαι 动词
不完ἐξελεγόμην;1不定式ἐξελεξάμην;完被ἐκλέλεγμαι,分ἐκλελεγμένος 路9:35 。(为自己)「选择挑选」τινά(τὶ)某人(某事):
一、标明从挑选出来的:τινὰ ἔκ τινος某人从某处( 撒下24:12 代下33:7 ):从两个中, 徒1:24 。ὑμᾶς ἐκ τοῦ κόσμου 从世界中拣选了你们, 约15:19 。ἐκλεξαμένους ἄνδρας ἐξ αὐτῶν πέμψαι从他们中间拣选人并且差遣, 徒15:22,25 。或τινὰ ἀπό τινος( 申14:2 ):ἀπ᾽ αὐτῶν δώδεκα 从他们中间…十二个, 路6:13

二、带简单直接受格:为自己拣选某人(某物)。
A. 带人称直接受格( 珥2:16 ); 可13:20 约13:18 15:16 。十二个, 约6:70 。使徒, 徒1:2 。司提反, 徒6:5 。用于神-拣选了祖宗(作他自己的产业) 徒13:17 (参 申4:37 10:15 )。

B. 带事物的直接受格( 赛40:20 代下35:19 下):好的部份, 路10:42 ;上位, 路14:7

三、标明所选择的目的:
A. εἴς τι为某事:( 诗33:12 )。

B. 后接ἵνα: 林前1:27,28

C. 后接不定词:( 代上15:2 28:5 ) ἐξελέξατο ἡμᾶς εἶναι ἡμᾶς ἁγίους他拣选了我们,使我们成为圣洁, 弗1:4 。不带受词-ἐν ὑμῖν ἐξελέξατο ὁ θεὸς διὰ τοῦ στόματός μου ἀκοῦσαι神在你们中间拣选使(他们)得听, 徒15:7 。不定词的省略-ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς(要意会εἶναι)πλοσίους他拣选了贫穷人使他们富足, 雅2:5

四、独立用法:ἐκλελεγμένος「所拣选的」,指耶稣为神的儿子, 路9:35 (ἀγαπητός亦出现于符类福音 太17:5 可9:7 及路加的异版中)。

五、ἐξ ἀκανθῶν ἐκλέγονται σῦκα从荆棘里摘取无花果, 路6:44 异版;见συλλέγω-SG4816。*
   说明
1586 eklegomai {ek-leg'-om-ahee}

middle voice from 1537 and 3004 (in its primary sense);
   TDNT - 4:144,505; v

AV - choose 19, choose out 1, make choice 1; 21

1) to pick out, choose, to pick or choose out for one's self
   1a) choosing one out of many, i.e. Jesus choosing his disciples
   1b) choosing one for an office
   1c) of God choosing whom he judged fit to receive his favours
       and separated from the rest of mankind to be peculiarly his
       own and to be attended continually by his gracious oversight
       1c1) i.e. the Israelites
   1d) of God the Father choosing Christians, as those whom he
       set apart from the irreligious multitude as dear unto
       himself, and whom he has rendered, through faith in Christ,
       citizens in the Messianic kingdom: (James 2:5) so that the
       ground of the choice lies in Christ and his merits only
重新查询