01601 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
1601 ekpipto {ek-pip'-to} 源自 1537 与 4098; TDNT - 6:167,846; 动词 钦定本 - fall 7, fall off 2, be cast 1, take none effect 1, fall away 1, fail 1, vr fallen 1; 14 1) 掉下来, 掉出来 2) 搁浅, 飘流 3) (由好变坏) 丧失 ( 加5:4 ) 4) (不适合,不足) 不灵光, 弱化 ( 罗9:6 林前13:8 ) |
01601 ἐκπίπτω 动词 1不定式ἐξέπεσα;2不定式ἐξέπεσον;完ἐκπέπτωκα。「脱落,墬落」。 一、字义:指凋落到地上的花朵, 雅1:11 彼前1:24 (皆见 赛40:7 )。ἔκ τινος从某物墬落( 赛6:13 异版; 赛14:12 )-铁链自手上脱落, 徒12:7 。εἴασαν αὐτὴν ἐκπεσεῖν 由他(船)飘去, 徒27:32 ,但见二。 说明 |
1601 ekpipto {ek-pip'-to} from 1537 and 4098; TDNT - 6:167,846; v AV - fall 7, fall off 2, be cast 1, take none effect 1, fall away 1, fail 1, vr fallen 1; 14 1) to fall out of, to fall down from, to fall off 2) metaph. 2a) to fall from a thing, to lose it 2b) to perish, to fall 2b1) to fall from a place from which one cannot keep 2b2) fall from a position 2b3) to fall powerless, to fall to the ground, be without effect 2b3a) of the divine promise of salvation |