01606 01608旧约新约 Strong's number
01607 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
1607 ekporeuomai {ek-por-yoo'-om-ahee}

源自 15374198; TDNT - 6:578,915; 动词

钦定本 - proceed 10, go out 6, go 5, come 4, depart 3, go forth 2,
     misc 4, vr go forth 1; 35

1) (从一处到另一处) 去
 1a) 抽象的
 1b) 提到地点
 1c) 提到目标
2) 来, 出去, 进行
01607 ἐκπορεύομαι 动词
不完ἐξεπορευόμην;未ἐκπορεύσομαι。「出去」。
一、字义:
A. 独立用法:「离去」, 徒3:11 异版。ὄχλοι ἐκπορευόμενοι 那出来的群众, 路3:7 ,出行,※ 徒25:4 。εἰσπορεύεσθαι καὶ ἐ. 入来往, 徒9:28 (参 申31:2 )。特别用于鬼魔-出来太17:21 徒19:12

B. 有标示出发地点:ἔκ τινος从某处( 弥1:3 结47:12 等)-从殿里出来, 可13:1 。ἔξω τῆς πόλεως可11:19 。或ἀπό τινος( 耶5:6 )-从耶利哥, 太20:29 可10:46 。ἐκεῖθεν 任何地方, 可6:11 (参 撒下16:5 )。παρά τινος从某位出来( 结33:30 )-指圣灵,ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται从父出来的, 约15:26

C. 有标示目的地:εἴς τι到某处( 耶6:25 结44:19 )-εἰς ὁδόν出来行路, 可10:17 。εἰς ἀφεδρῶνα到茅厕, 可7:19 (见ἀφεδρών-SG856)。ἐ. εἰς ἀνάστασιν ζωῆς(自坟墓)出来进到一个带来生命之复活中, 约5:29 原文。ἐπί τινα 到某人(参 亚6:6,8 )- 启16:14 。或πρός τινα( 士9:33 赛36:16 )- 太3:5 可1:5

二、喻意:「出去出来」。用于话语及思想-τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος口的(参 箴3:16 上) 太15:11 ,参 太15:18 路4:22 弗4:29 。或τὰ ἐκ τοῦ ἀνθρώπου ἐκπορευόμενα 从人里面出来的, 可7:15 ,参 可7:20 。 ἔσωθεν ἐκ τῆς καρδίας 从心里, 可7:21 ,参 可7:23 。ῥῆμα ἐκπορευόμενον διὰ στόματος θεοῦ 靠神口里所出的话(διά-SG1223壹甲一), 太4:4申8:3 )。指火焰,闪电等( 伯41:12 )-闪电( 结1:13启4:5 ;火, 启9:17,18 11:5 。指水流-流出结47:1,8,12 )。 ἐκ τ. θρόνου τ. θεοῦ 从神的宝座, 启22:1 。指一把剑一抽出 ἐκ τοῦ στόματος 从口中, 启1:16 19:15 ; ἐ. ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον他的名声就传出去到各地方, 路4:37 原文。*
   说明
1607 ekporeuomai {ek-por-yoo'-om-ahee}

from 1537 and 4198; TDNT - 6:578,915; v

AV - proceed 10, go out 6, go 5, come 4, depart 3, go forth 2,
     misc 4, vr go forth 1; 35

1) to go forth, go out, depart
2) metaph.
   2a) to come forth, to issue, to proceed
       2a1) of feelings, affections, deeds, sayings
   2b) to flow forth
       2b1) of a river
   2c) to project, from the mouth of one
   2d) to spread abroad, of a rumour
重新查询