01656 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
1656 eleos {el'-eh-os} 字源不详; TDNT - 2:477,222; 中性名词 钦定本 - mercy 28; 28 1) 慈悲, 怜恤, 宽厚 1a) 指人与人之间 1b) 指神对人 |
01656 ἔλεος, ους, τό 名词 (阳性只在下列异版中出现: 太9:13 12:7 23:23 多3:5 来4:16 )「慈悲,怜悯,怜恤」。 一、指人对人: 太9:13 12:7 (皆引自 何6:6 ); 太23:23 雅3:17 ;ποιεῖν ἔ.怜悯人( 创24:44,49 撒上15:6 等) 雅2:13 ,带μετά τινος向某人( 士1:24 8:35 撒上20:8 等) 路10:37 。 二、指神对人: A. 一般用法: 路1:50 (参 诗103:17 ), 路1:55 (参 诗98:3 );带εἰρήνη平安, 加6:16 ;用于问安中-带χάρις,εἰρήνη, 提前1:2 提后1:2 约二1:3 ;带εἰρήνη,ἀγάπη, 犹1:2 。希伯来式-ἐμεγάλυνεν κύριος τὸ ἔ. αὐτοῦ μετ᾽ αὐτῆς 主向她大施怜悯, 路1:58 。 B. 尤指神在基督里所给人的怜悯: 罗15:9 多3:5 。πλούσιος ἐν ἐλέει丰富的怜悯, 弗2:4 。κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔ.照他的大怜悯, 彼前1:3 (参 诗51:1 25:7 );λαμβάνειν ἔ.得怜恤, 来4:16 ;ποιεῖν ἔ. μετά τινος 向某人施怜悯, 路1:72 。σπλαγχνα ελέους怜悯的心肠,78节。διδόναι ἔ.施怜悯, 提后1:16 。εὑρίσκειν ἔλεος 得怜悯, 提后1:18 。σκεύη ἐλέους 蒙怜悯…的器皿(反于σκεύη ὀργης 可怒的器皿;见σκεῦος-SG4632二) 罗9:23 。τῷ ὑμετέρῳ ἐλέει 因施给你们的怜悯(原因间接受格;见ἀπιστία-SG570二B.) 罗11:31 。 三、指基督对人:τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ 我们主耶稣基督的怜悯, 犹1:21 。 说明 |
1656 eleos {el'-eh-os} of uncertain affinity; TDNT - 2:477,222; n n AV - mercy 28; 28 1) mercy: kindness or good will towards the miserable and the afflicted, joined with a desire to help them 1a) of men towards men: to exercise the virtue of mercy, show one's self merciful 1b) of God towards men: in general providence; the mercy and clemency of God in providing and offering to men salvation by Christ 1c) the mercy of Christ, whereby at his return to judgment he will bless true Christians with eternal life |