02296 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
2296 thaumazo {thou-mad'-zo} 源自 2295; TDNT - 3:27,316; 动词 钦定本 - marvel 29, wonder 14, have in admiration 1, admire 1, marvelled + 2258 1, vr wonder 1; 47 1) 惊讶, 诧异, 赞叹, 敬佩 |
02296 θαυμάζω 动词 不完ἐθαύμαζον;未θαυμάσομαι;1不定式ἐθαύμασα;1不定式被ἐθαυμάσθην;1未被θαυμασθήσομαι。 一、主动: A. 不及物:「詑异,惊叹,惊讶」(意思的好坏由上下文来决定)。 1. 独立用法: 太8:10 15:31 22:22 27:14 可5:20 15:5 路1:63 8:25 11:14 24:41 约5:20 7:21 徒4:13 13:12 异版, 徒13:13:41 启17:7 。有时加上λέγων, λέγοντες以表达惊讶, 太8:27 9:33 21:20 约7:15 徒2:7 。θαυμ. θαῦμα μέγα大大的希奇, 启17:6 ,见θαῦμα-SG2295二。 2. 与介系词连用:διὰ τι詑异某事, 可6:6 。ἔν τινι意义相同- ἐν τῷ χρονίζειν αὐτόν詑异他的拖延, 路1:21 (此处意义如上〔参 赛61:6 〕,不能指在他拖延的时候)。ἐπί τινι詑异某事( 伯41:1 42:11 ) 路2:33 4:22 9:43 20:26 徒3:12 。或περί τινος 路2:18 。 二、被动形主动意,带第一不定式及第一未来被动( 斯4:17 七十士):「詑异,惊讶」, 启17:8 。含蓄用法:ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τοῦ θηρίου 全地的人都希奇跟从那兽, 启13:3 (即崇拜它)。* 说明 |
2296 thaumazo {thou-mad'-zo} from 2295; TDNT - 3:27,316; v AV - marvel 29, wonder 14, have in admiration 1, admire 1, marvelled + 2258 1, vr wonder 1; 47 1) to wonder, wonder at, marvel 2) to be wondered at, to be had in admiration |