04028 04030旧约新约 Strong's number
04029 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
4029 perikeimai {per-ik'-i-mahee}

源于 40122749; TDNT - 3:656,425; 动词

钦定本 - be hanged 2, be bound with 1, be compassed with 1,
     be compassed about with + 2192 1; 5

1) 围绕, 环绕
2) 穿上
04029 περίκειμαι 动词
关身形主动意。
一、「置在被置」在周围。
A. 字义:περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ 把大磨石拴在这人的颈项上, 可9:42 参路17:2

B. 喻意:用于群众围绕着一个人τοσοῦτον ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων,我们有见证人,如同云彩围着我们, 来12:1 ,(见νέφος-SG3509)。

二、περίκειμαί τι(代替περιτέθειμαί τι,为περιτίθημί τινί τι的被动语态,让某人穿戴某衣物);「穿着穿戴」某物。
A. 字义:用于锁链τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι,我这链子捆锁徒28:20

B. 喻意:ἀσθένειαν被软弱所来5:2
   说明
4029 perikeimai {per-ik'-i-mahee}

from 4012 and 2749; TDNT - 3:656,425; v

AV - be hanged 2, be bound with 1, be compassed with 1,
     be compassed about with + 2192 1; 5

1) to lie around
2) to be compassed with, have round one
重新查询