04905 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
4905 sunerchomai {soon-er'-khom-ahee} 源自 4862 与 2064; TDNT - 2:684,257; 动词 钦定本 - come together 18, go with 4, come with 2, resort 2, come 2, come with + 2258 1, company with 1, accompany 1, assemble with 1; 32 1) 聚集,会合 2) 与...一同外出 3) 联合(性方面的) ( 太1:18 林前7:5 ) |
04905 συνέρχομαι 动词 不完συνηρχόμην;未συνελεύσομαι;2不定式συνῆλθον;完分συνεληλυθώς;过完3复συνεληλύθεισαν。 一、「同来」。 A. 字义:「集合,聚集」。συνέρχεται ὁ ὄχλος又聚集, 可3:20 。συνέρχονται πάντες οἱ ἀρχιερεῖς 众祭司长一同聚集, 可14:53 。 徒1:6 2:6,37 异版; 徒5:16 10:27 16:13 19:32 21:22 异版; 徒22:30 28:17 林前14:26 。带εἰς后置地点的直接受格, 徒5:16 异版;ἐν带地点的间接受格,ἐν ἐκκλησίᾳ在聚会中, 林前11:18 ;αὐτοῦ他, 可6:33 异版;ὅπου地方, 约18:20 ;ἐπὶ τὸ αὐτό(参αὐτός-SG846四B.;σ. ἐπὶ τὸ αὐτό聚集在一起, 书9:2 )在一起, 林前11:20 原文; 林前14:23 。后置间接受格,与某人聚集,在某人的房子里聚集, 可14:53 公认经文。πρός τινα同来到某人那里与之会面( 出32:26 ) 可6:33 公认经文。后置目的不定词, 路5:15 ;用εἰς表示目的, 林前11:33 。εἰς也可以介绍一个未预料到的结果,οὐκ εἰς τὸ κρεῖσσον ἀλλὰ εἰς τὸ ἧσσον συνέρχεσθε你们聚会不是受益,乃是招损, 林前11:17 。εἰς κρίμα取罪, 林前11:34 。 二、与某人(τινί)「来,去」,或「一同旅行」。τοὺς συνελθόντας αὐτῇ Ἰουδαίους 与他同来的犹太人, 约11:33 。ἦσαν συνεληλυθυῖαι ἐκ τῆς Γαλιλαίας αὐτῷ 从加利利回来, 路23:55 。参 徒1:22 9:39 10:23,45 11:12 。σ. τινι εἰς τὸ ἔργον 和某人同去作工, 徒15:38 。σύν τινι代替单独的间接受格, 徒21:16 。因为 徒25:5 συνκατα βάντες的意思是:他们与我一同去,因此συνελθόντων ἐνθάδε可能是指他们(与我)都来到这里, 徒25:17 。* 说明 |
4905 sunerchomai {soon-er'-khom-ahee} from 4862 and 2064; TDNT - 2:684,257; v AV - come together 18, go with 4, come with 2, resort 2, come 2, come with + 2258 1, company with 1, accompany 1, assemble with 1; 32 1) to come together 1a) to assemble 1b) of conjugal cohabitation 2) to go (depart) or come with one, to accompany one |