05082 05084旧约新约 Strong's number
05083 orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
5083 tereo {tay-reh'-o}

源自 teros (看守, 可能近似于2334); TDNT - 8:140,1174; 动词

钦定本 - keep 57, reserve 8, observe 4, watch 2, preserve 2, keeper 1,
     hold fast 1; 75

1) 看守, 守卫
2) 保持, 保存, 保留
  2a) 为着某个确切目标,或是合适的时间
  2b) 保持不受伤害或干扰
  2c) 持守某样东西,以致不会丢失
  2d) 保护

同义字 见5874
05083 τηρέω 动词
不完ἐτήρουν;未τηρήσω;1不定式ἐτήρησα;完τετήρηκα;3复τετήρηκαν, 约17:6 。被动:不完ἐτηρούμην;完τετήρημαι;1不定式ἐτηρήθην。
一、「谨防看守」τινά, τί某人,某物,一个囚犯, 太27:36,54 徒16:23 。被动:∏έτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ彼得被看守在监里;⊙ 徒12:5 。参 徒24:23 25:4,21 下。τηρεῖν τὴν φυλακήν看守着监牢,⊙ 徒12:6 。独立用法:「看守」,οἱ τηροῦτες看守的人歌3:3 ), 太28:4

二、「存留保持保留保存」某人或某物:
A. 为一个明确的目的或一个合适的时间,τετήρηκας τὸν καλὸν οἶνον ἕως ἄρτι你倒把好酒留到如今, 约2:10 ;参 约12:7 。τηρηθῆναι αὐτὸν εἰς τὴν τοῦ ∑εβαστοῦ διάγνωσιν但保罗却诉请他,等待皇帝审断,⊙ 徒25:21 上。κληρονομίαν τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς(εἰς-SG1519四G)为你们存留在天上, 彼前1:4彼后2:4,9,17 3:7 犹1:6 下, 犹1:13

B. 「保守」等,即未受到伤害,未受到妨碍,δὲ ἀγαπῶν με τηρηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου有了我的命令又保守的,这人就是爱我的, 约14:21 异版。τηρεῖ ἑαυτόν从神生的保守自己, 约壹5:18 公认经文。τηρεῖν τὴν ἑαυτοῦ παρθένον又决定了留下女儿(即保守自己的童身女儿), 林前7:37 。带一个第二直接受格,τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον要这命令,毫不玷污, 提前6:14 。σεαυτὸν ἁγνόν要保守自己清洁, 提前5:22林后11:9 雅1:27 。被动: ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα τηρηθείη愿你们的灵得蒙保守帖前5:23 。τηρεῖν τινα ἔν τινι求你用你的名保守你所给了我的人(不受伤害), 约17:11,12 。ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε 保守你们自己常在神的爱中, 犹1:21 。τοῖς Χριστῷ τετηρη& μένοις κλητοῖς 给那被召…,为耶稣基督保守的人, 犹1:1

三、「保守」=不失去。τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος(竭力保守)圣灵合而为一的心, 弗4:3 。τὴν πίστιν 所信的道(我已经守住了), 提后4:7 。τὰ ἱμάτια αὐτοῦ(那儆醒并保守)其衣服,⊙ 启16:15 (否则他将必须赤身露体)。αὐτόν(=τὸν θεόν)(由神而生的守住)他(即神); 约一5:18 。τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν(见ἀρχή-SG746四)(又有不)本位, 犹1:6 上。

四、「保守」=「保护」。τινὰ ἔκ τινος某人从某人或某事,只求你保守他们脱离, 约17:15 启3:10 下( 箴7:5 τηρεῖν τινα ἀπό τινος)。

五、「保守遵守履行注意」某事(τί),特别是指律法及教训, 太23:3 徒21:25 公认经文。τὸν νόμον他们遵守摩西的律法, 徒15:5 雅2:10 。πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν凡我所吩咐你们的,(都教训他们遵守), 太28:20 。τὰς ἐντολάς(就当遵守)诫命, 太19:17 约14:15,21 15:10 上,下; 约一2:3,4 3:22,24 5:3 启12:17 14:12 。τὸ σάββατον()安息日, 约9:16 。τὴν παράδοσιν(自己的)遗传, 可7:9 。τὸν λόγον(守我的)道, 约8:51,52,55 14:23 15:20 上,下; 约17:6 约一2:5 启3:8 。τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου(你既遵守)我忍耐的道, 启3:10 上。τοὺς λόγους(不遵守我的)话,⊙ 约14:24撒上15:11 )。τοὺς λόγους τῆς προφητείας(凡遵守这书上)预言, 启22:7 ,τοῦ βιβλίου τούτου(那些)这书上言语, 启22:9 节。τὰ ἐν τῇ προφητείᾳ γεγραμμένα(那些听见又遵守),写在书上预言的, 启1:3 。ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου那留心我的作为, 启2:26 。独立用法:但受词可以轻易地由上下文判知,τήρει要留心,⊙ 启3:3 。*
   说明
5083 tereo {tay-reh'-o}

from teros (a watch, perhaps akin to 2334); TDNT - 8:140,1174; v

AV - keep 57, reserve 8, observe 4, watch 2, preserve 2, keeper 1,
     hold fast 1; 75

1) to attend to carefully, take care of
   1a) to guard
   1b) metaph. to keep, one in the state in which he is
   1c) to observe
   1d) to reserve: to undergo something

For Synonyms See entry 5874
重新查询