00851 出现经文 同源字 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
851 aphaireo {af-ahee-reh'-o} 源于 575 和 138; 动词 钦定本 - take away 7, cut off 2, smite off 1; 10 1) (强力分开一样东西) 拿走, 移除, 切除 2) (中止一种状况) 带走, 移除, 去掉 3) 夺去 ( 路10:42 ) |
00851 ἀφαιρέω 动词 2未ἀφελῶ;2不定式ἀφεῖλον,不定ἀφελεῖν;2不定式关ἀφειλόμην;完被ἀφῇρημαι;1不定式ἀφῃρέθην;1未ἀφαιρεθήσομαι。 一、主动:「除去,削去」τὶ某物-τὸ ὠτίον耳朵(参 结23:25 ) 太26:51 可14:47 路22:50 。ὄνειδος羞耻, 路1:25 (参 创30:23 )。ἁμαρτίας罪, 来10:4 。τὶ ἀπὸ τινος从某人或某物除去某物( 民21:7 书5:9 耶11:15 )。 τὸ μέρος αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς 生命树…删去他的份, 启22:19 下(本节ἐκ τῆς πόλεως 圣城,参 赛22:19 )。受词省略,而由上下文提示(参 民11:7 ):ἀπὸ τ. λόγων 从话语, 启22:19 上。 三、关身用作主动:带τὶ ἀπὸ τινος从某人拿去某物。τ. οἰκονομίαν管家职事, 路16:3 。带事物的直接受格:τὰς ἁμαρτίας 罪(复数) 罗11:27 ( 赛27:9 )。* 说明 |
851 aphaireo {af-ahee-reh'-o} from 575 and 138;; v AV - take away 7, cut off 2, smite off 1; 10 1) to take from, take away, remove, carry off 2) to cut off |