0890 0892旧约新约 Strong's number
00891 orig  orig  出现经文 同源字 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
891 achri {akh'-ree} 或 achris {akh'-rece}

近似 206 (取其 界限, 终点 之意); 介系词/连接词

钦定本 - until 14, unto 13, till 3, till + 3739 + 302 3, until + 3739 2,
     while + 3739 2, even to 2, misc 7; 49

1) 直到..., 到...为止
00891 ἄχρι 连接词
此种雅典形式最常在新约中出现;而希腊形式之ἄχρις只出现在 加3:19 (所有抄本)和 来3:13 (多数抄本),两处都后接有母音。
一、非固有的介词,带所有格:
A. 指时间:直到。ἄ. ἦς ἡμέρας直到…的那日, 太24:38 路1:20 17:27 徒1:2,22 异版;ἄ. τῆς ἡμέρας ταύτης 直到今日, 徒2:29 23:1 26:22 ;ἄ. καιροῦ 暂时路4:13 (ἄ. χρόνου 同节异版); 徒13:11 。 ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως 等到…复兴的时候, 徒3:21 。ἄ. αὐγῆς 直到天亮, 徒20:11 ;ἄ. τοῦ δεῦρο 如今, 罗1:13 ;或ἄ. τοῦ νῦν 罗8:22 腓1:5林前4:11 林后3:14 加4:2 腓1:6 ;ἄ. τέλους一直到底, 来6:11 启2:26 ;ἄ. ἡμερῶν πέντε五天, 徒20:6 ;ἄ. νόμου直到有律法,或没有律法以先, 罗5:13 。参 太13:30 异版。

B. 指地点:到…为止。马可福音短结尾; ἦλθεν ἄχρι ἐμοῦ来到我跟前, 徒11:5 ;参 徒13:6 20:4 公认经文; 徒28:15 ;ἄ. τούτου τοῦ λόγου 说这句话, 徒22:22 ;ἄ. καὶ ὑμῶν 一直…到你们, 林后10:13,14 ;ἄ. μερισμοῦ 甚至…能剖开, 来4:12 ;参 启14:20 18:5

C. 喻意:指方式:διώκειν ἄ. θανάτου 逼迫直到死地, 徒22:4 ;πιστὸς ἄ. θανάτου 死忠心, 启2:10 ;参 启12:11

二、连接词:
A. 带关系词:ἄχρι οὖ(=ἄχρι χρόνου ᾧ )到…时候。带过去直说-ἄ. οὖ ἀνέστη 直到那…兴起, 徒7:18 ;ἄ. οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι直到天渐亮的时候, 徒27:33 。带不定式假设-( 伯32:11路21:24 罗11:25 林前11:26 15:25 ;带ἄν:ἄχρι οὖ ἄν 直到当…时候, 加3:19 异版; 启2:25只要:ἄ. οὗ τὸ σήμερον καλεῖται 还有叫作「今天」的时候⊙ 来3:13

B. 不带关系代名词,与不定式假设同用:「直等到」。 启7:3 15:8 17:17 异版; 启20:3,5 。带ἄν和不定式假设: 加3:19 。带未来直说: 启17:17 。*
   说明
891 achri {akh'-ree} or achris {akh'-rece}

akin to 206 (through the idea of a terminus);; prep/conj

AV - until 14, unto 13, till 3, till + 3739 + 302 3, until + 3739 2,
     while + 3739 2, even to 2, misc 7; 49

1) until, unto, etc.
重新查询