01218 01220旧约新约 Strong's number
01219 r;c'B\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
01219 batsar {ba:-tsar'}

字根型; TWOT - 270; 动词

钦定本 - fenced 15, defenced 5, gather 4, grapegatherers 3, fortify 2,
     cut off 1, restrained 1, strong 1, mighty things 1, walled up 1,
     fenced up 1, walled 1, withholden 1, non translated variant 1; 38

1) 切除, 使难以进入, 圈住
   1a) (Qal)
       1a1) 剪除
       1a2) 筑堡垒, 剪除, 使难以进入 (通常是被动分词)
       1a3) 奥秘, 难以理解的事物 (实名词) ( 耶 33:3 )
   1b) (Niphal) 被拦阻 ( 创 11:6 )
   1c) (Piel) 筑堡垒 ( 耶 51:53 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【1219】בָּצַר
<音译>batsar
<词类>动
<字义>摘下、筑围墻、设防、拦阻
<字源>一原形字根
<神出>270  创11:6
<译词>坚固25 摘葡萄的2 摘取2 拦阻1 难的事1 摘葡萄的人1 摘下1 摘1 挫折1 修补1 不成就1 (37)
<解释>
一、Qal
未完成式-3单阳יִבְצֹר 诗76:12 。2单阳תִבְצֹר 利25:5 申24:21 。2复阳תִבְצְרוּ 利25:11 。叙述式3复阳וַיִּבְצְרוּ 士9:27

主动分词-单阳בּוֹצֵר 耶6:9 。复阳בֹּצְרִים 耶49:9 俄1:5 。复阴בְּצוּרֹת 申1:28

被动分词-单阴בְצוּרָה 赛2:15 结21:20 。复阴בְּצוּרוֹת 结36:35 ;בְּצֻרוֹת 民13:28

1. 剪除采收葡萄的摘取葡萄利25:5 申24:21 士9:27 ;主动分词作摘葡萄的人耶6:9 49:9 俄1:5 。比喻用法:他要挫折王子的骄气, 诗76:12

2. 被动分词:筑堡垒剪除使难以进入坚固城墙, 赛2:15 ;常作形容词与עָרִים(城)合用, 民13:28 申1:28 3:5 9:1 书14:12 撒下20:6 王下18:13赛36:1王下19:25赛37:26 代下17:2 19:5 32:1 33:14 尼9:25 赛2:15 25:2 27:10 结36:35 何8:14 番1:16 耶15:20

3. 奥秘难以理解的事物。实名词:又大又难的事指示你, 耶33:3

二、Niphal
未完成式-3单阳יִבָּצֵר不成就的, 创11:6 ;你的旨意不能拦阻伯42:2

三、Piel
未完成式-3单阴תְבַצֵּר高处更坚固耶51:53

不定词-附属形בַצֵּר修补城墙, 赛22:10
01219 batsar {baw-tsar'}

a primitive root; TWOT - 270; v

AV - fenced 15, defenced 5, gather 4, grapegatherers 3, fortify 2,
 cut off 1, restrained 1, strong 1, mighty things 1, walled up 1,
 fenced up 1, walled 1, withholden 1, non translated variant 1; 38

1) to gather, restrain, fence, fortify, make inaccessible, enclose
   1a) (Qal)
       1a1) to cut off
       1a2) fortified, cut off, made inaccessible (pass participle)
       1a3) secrets, mysteries, inaccessible things (subst)
   1b) (Niphal) to be withheld
   1c) (Piel) to fortify
重新查询