0212 0214旧约新约 Strong's number
00213 #Wa\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
0213 'uwts {u:ts}

字根型; TWOT - 51; 动词

钦定本 - haste 8, labour 1, narrow 1; 10

1) 催逼, 受困, 急忙
   1a) (Qal)
       1a1) 催逼, 催促 ( 出 5:13 )
       1a2) 受困, 狭窄, 窄小 ( 书 17:15 )
       1a3) 催促, 急忙
   1b) (Hiphil) 急忙
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【0213】אוּץ
<音译>'uwts
<词类>动
<字义>压迫、急忙、催促、窄小
<字源>一原形字根
<神出>51 创19:15
<译词>急躁的2 竭力1 催逼1 催着1 窄小1 急速…的1 急速1 急快的1 急忙1(10)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳אָץ 书17:15 。1单אַצְתִּי 耶17:16

主动分词-单阳אָץ 书10:13 箴19:2 。复阳אָצִים 出5:13

1. 催逼催促。וְהַנֹּגְשִׂים אָצִים לֵאמֹר督工的催着说, 出5:13

2. 受困狭窄窄小。כִּי-אָץ לְךָ הַר-אֶפְרָיִם嫌以法莲山地窄小书17:15

3. 催促急忙。וְלֹא-אָץ לָבוֹא不急速下落, 书10:13急速发财箴28:20

二、Hiphil
未完成式-叙述式3复阳וַיָּאִיצוּ催逼创19:15 。2复阳תָּאִיצוּ לְנַחֲמֵנִי竭力安慰我, 赛22:4 。*
0213 'uwts {oots}

a primitive root; TWOT - 51; v

AV - haste 8, labour 1, narrow 1; 10

1) to press, be pressed, make haste, urge, be narrow
   1a) (Qal)
       1a1) to press, hasten
       1a2) to be pressed, confined, narrow
       1a3) to hasten, make haste
       1a4) be narrow
   1b) (Hiphil)
       1b1) to urge, insist
       1b2) to hasten
重新查询