02461 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
02461 chalab {khaw-lawb'} 与 02459 (cheleb) 同源; TWOT - 650a; 阳性名词 AV - milk 42, cheeses 1, sucking 1; 44 1) 牛奶 1a) 牛奶, 乳酪 (食品) 1b) 丰美之地 (隐喻) 1c) 像牛奶一样白的 ( 创49:12 哀4:7 歌5:12 ) |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【2461】חָלָב<音译>chalab <词类>名、阳 <字义>牛奶、乳酪 <字源>来源同SH2459 <神出>650a 创18:8 <译词>奶41 奶子3 (44) 一、日常食品:牛奶、乳酪; 创18:8 。חֲלֵב צֹאן羊的奶, 申32:14 。在 士5:25 חָלָב奶与חֶמְאָה奶油通用。但在 箴30:33 奶油是从奶提炼出来的,摇牛奶必成奶油;עֲשׂוֹת חָלָב יֹאכַל חֶמְאָה因为出的奶多他就得吃奶油, 赛7:22 ;参 撒上17:18 חֲרִצֵי הֶחָלָב奶饼,即乳酪;奶被储存于奶桶内, 伯21:24 ;或保存在皮袋, 士4:19 ;供人饮用, 结25:4 ;הֲלֹא כֶחָלָב תַּתִּיכֵנִי你不是倒出我来好像奶, 伯10:10 ;חֲלֵב עִזִּים לְלַחְמְךָ母山羊奶做你的粮食, 箴27:27 ;לֹא-תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ不可把山羊羔煮在它母的奶中, 出23:19 = 出34:26 = 申14:21 ;טְלֵה חָלָב吃奶的羊羔, 撒上7:9 ;也指人类:גְּמוּלֵי מֵחָלָב断奶, 赛28:9 。比喻对锡安的应许,וְיָנַקְתְּ חֲלֵב גּוֹיִם 你也必吃万国的奶, 赛60:16 。יֵינִי עִם-חֲלָבִי酒和奶特别美味, 歌5:1 ;比喻神所赐的福乐, 赛55:1 ;常用来指迦南地的肥沃富庶,אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ流奶与蜜之地, 出3:8,17 13:5 33:3 民13:27 14:8 16:13,14 利20:24 申6:3 11:9 26:9,15 27:3 31:20 书5:6 耶11:5 32:22 结20:6,15 ;弥赛亚掌权的日子,וְהַגְּבָעוֹת תֵּלַכְנָה חָלָב小山要流出奶来, 珥3:18 ;比喻所爱之人的魅力,דְּבַשׁ וְחָלָב תַּחַת לְשׁוֹנֵךְ你的舌下有蜜,有奶, 歌4:11 。 |
02461 chalab {khaw-lawb'} from the same as 02459; TWOT - 650a; n m AV - milk 42, cheeses 1, sucking 1; 44 1) milk, sour milk, cheese 1a) milk 1b) abundance of the land (metaph.) 1c) white (as milk) |