02530 , 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
02530 chamad {khaw-mad'} 字根型; TWOT - 673 钦定本 - desire 11, covet 4, delight 2, pleasant 1, beauty 1, lust 1, delectable things 1; 21 动词 1) 渴望, 贪图, 乐于做…, 喜欢做… 1a) (Qal) 渴望 1b) (Niphal) 值得追求的 1c) (Piel) 很喜欢, 强烈地希望 阴性名词 2) 称心如意, 宝贵 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【2530】חָמַד<音译>chamad <词类>动 <字义>喜欢、想要、贪恋 <字源>一原形字根 <神出>673 创2:9 <译词>贪恋3 贪图2 悦人的2 所喜悦的2 恋慕1 欢欢喜喜1 愿1 积蓄1 羡慕1 想得1 喜欢1 喜爱1 贪慕1 贪爱1 笑容1 可羡慕1 (21) <解释> 一、Qal 未完成式-3单阳יַחְמֹד 出34:24 。2单阳תַחְמֹד 出20:17,17 箴6:25 。1复3单阳词尾נֶחְמְדֵהוּ 赛53:2 。叙述式1单3复阳词尾וָאֶחְמְדֵם 书7:21 。 2. 以…为乐、喜欢。所喜爱的橡树, 赛1:29 。分词复数:וַחֲמוּדֵיהֶם他们所喜悦的都无益处, 赛44:9 。לֵצִים לָצוֹן חָמְדוּ亵慢人喜欢亵慢, 箴1:22 。 二、Niphal |
02530 chamad {khaw-mad'} a primitive root; TWOT - 673 AV - desire 11, covet 4, delight 2, pleasant 1, beauty 1, lust 1, delectable things 1; 21 v 1) to desire, covet, take pleasure in, delight in 1a) (Qal) to desire 1b) (Niphal) to be desirable 1c) (Piel) to delight greatly, desire greatly n f 2) desirableness, preciousness |