02820 02822旧约新约 Strong's number
02821 %;v'x\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
02821 chashak {khaw-shak'}

字根型; TWOT - 769; 动词

钦定本 - darken 9, dark 5, blacker 1, darkness 1, dim 1, hideth 1,
     variant 1; 19

1) 变黑, 变暗
   1a) (Qal)
       1a1) 变黑
       1a2) 有黑色
       1a3) 变暗
   1b) (Hiphil)
       1b1) 使变暗, 导致黑暗
       1b2) 隐藏  ( 诗 139:12 )
       1b3) 蒙胧, 无法辨别 (比喻用法)  ( 伯 38:2
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【2821】חָשַׁךְ
<音译>chashak
<词类>动
<字义>使黑暗、变暗
<字源>一原形字根
<神出>769  出10:15
<译词>黑暗4 变为黑暗3 幽暗1 昏暗1 昏蒙1 昏花1 暗昧不明1 变为昏暗1 变为黑1 变黑暗1 退去1 遮蔽1 黑1 (18)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳חָשַׁךְ 赛5:30 。3复חָשְׁכוּ 哀5:17 。连续式3单阴וְחָשְׁכָה 弥3:6 。连续式3复וְחָשְׁכוּ 传12:3

未完成式-3单阴תֶחְשַׁךְ 传12:2 。叙述式3单阴וַתֶּחְשַׁךְ 出10:15 。祈愿式3复阳יֶחְשְׁכוּ 伯3:9 。祈愿式3复阴תֶּחְשַׁכְנָה 诗69:23

1. 变黑。אוֹר光明在云中变为昏暗赛5:30 ;参 伯18:6 (比喻)。הַשֶּׁמֶשׁ日头一出就变黑暗赛13:10 (比喻)。הַיּוֹם日光必退去结30:18 ;星宿变为黑暗伯3:9 传12:2 ;遭遇幽暗弥3:6

2. 有黑色。חָשַׁךְ מִשְּׁחוֹר תָּאֳרָם他们的面貌比煤炭更哀4:8 ;地都黑暗了, 出10:15

3. 变暗。主词עֵינֵינוּ眼睛,我们的眼睛昏花哀5:17 ;参 诗69:23 ;从窗户往外看的都昏暗传12:3

二、Hiphil
完成式-3单阳הֶחְשִׁיךְ 摩5:8 。连续式1单וְהַחֲשַׁכְתִּי 摩8:9

未完成式-3单阳יַחְשִׁיךְ 诗139:12 ;יַחְשִׁךְ 耶13:16 。叙述式3单阳וַיַּחְשִׁךְ 诗105:28

分词-单阳מַחְשִׁיךְ 伯38:2

1. 使变暗导致黑暗。יוֹם לַיְלָה הֶחְשִׁיךְ使白日变为黑夜, 摩5:8 耶13:16 诗105:28 摩8:9

2. 隐藏。黑暗也不能遮蔽我, 诗139:12

3. 比喻用法:蒙胧无法辨别。我的旨意暗昧不明伯38:2

02821 chashak {khaw-shak'}

a primitive root; TWOT - 769; v

AV - darken 9, dark 5, blacker 1, darkness 1, dim 1, hideth 1,
     variant 1; 19

1) to be or become dark, grow dim, be darkened, be black, be hidden
   1a) (Qal)
       1a1) to be or grow dark
       1a2) to have a dark colour
       1a3) to grow dim
   1b) (Hiphil)
       1b1) to make dark, cause to be dark
       1b2) to hide, conceal
       1b3) to obscure, confuse (fig.)
重新查询