03368 03370旧约新约 Strong's number
03369 voq"y\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
03369 yaqosh {yaw-koshe'}

字根型; TWOT - 906; 动词

钦定本 - snare 5, lay a snare 1, laid 1, fowlers 1; 8

1) 设诱饵, 以诱饵吸引, 设陷阱
   1a) (Qal)
      1a1) 设陷阱 (比喻坏心眼)
      1a2) 捕鸟者 (分词作为实名词) ( 诗124:7 )
   1b) (Niphal) 因诱饵被捕, 掉入网罗
   1c) (Pual) 陷入 ( 传9:12 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【3369】יָקֹשׁ
<音译>yaqosh
<词类>动
<字义>设罗网、引诱
<字源>一原形字根
<神出>906  申7:25
<译词>陷入网罗2 捕鸟人1 缠住1 设1 设下网罗1 陷1 陷入1 (8)
<解释>
一、Qal
完成式-3复יָקְשׁוּ 诗141:9 。1单יָקֹשְׁתִּי 耶50:24

主动分词-复阳יוֹקְשִׁים 诗124:7

1. 设陷阱。比喻坏心眼:恶人为我的网罗, 诗141:9 ;比喻神计画要毁灭巴比伦,我为你设下网罗耶50:24

2. 捕鸟者。分词作为实名词:捕鸟人的网罗, 诗124:7

二、Niphal
完成式-2单阳נוֹקַשְׁתָּ 箴6:2 。连续式3复וְנוֹקְשׁוּ 赛8:15 28:13

未完成式-2单阳תִּוָּקֵשׁ 申7:25

因诱饵被捕掉入网罗。被口中的话语缠住箴6:2陷入网罗, 申7:25陷入网罗赛8:15 28:13

三、Pual
分词-复阳יוּקָשִׁים世人在其中, 传9:12
03369 yaqosh {yaw-koshe'}

a primitive root; TWOT - 906; v

AV - snare 5, lay a snare 1, laid 1, fowlers 1; 8

1) to lure, entice, snare, lay a snare or lure, set a trap
   1a) (Qal)
       1a1) to lay snares (fig. of devices of wicked)
       1a2) fowlers (participle)
   1b) (Niphal) to be ensnared, be caught by a bait
   1c) (Pual) to be entrapped
重新查询