03462 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
03462 yashen {ya:-she:n'} 字根型; TWOT - 928; 动词 钦定本 - sleep 16, remained long 1, old 1, old store 1; 19 1) 睡觉, 睡着 1a) (Qal) 睡觉, 睡着 1b) (Niphal) 1b1) 变得静止, 没有动作 1b2) 陈旧的 ( 利 13:11 26:10 ) 1c) (Piel) 使入睡 ( 士 16:19 ) |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【3462】יָשֵׁן<音译>yashen <词类>动 <字义>沉睡(死亡)、睡觉 <字源>一原形字根 <神出>928 创2:21 <译词>睡觉7 睡2 睡了2 睡着2 住久1 尽睡1 沉睡1 旧1 躺卧1 陈1 (19) <解释> 一、Qal 未完成式-3单阳יִישָׁן 赛5:27 诗121:4 。3复阳יִשְׁנוּ 箴4:16 。2单阳תִישַׁן 诗44:23 。1单אִישָׁן 诗4:8 。叙述式3单阳וַיִּישַׁן 王上19:5 。叙述式1单וָאִישָׁנָה 诗3:5 。 不定词-介לְ+附属形לִישׁוֹן 传5:12 。 三、Piel 未完成式-叙述式3单阴3单阳词尾וַתְּיַשְּׁנֵהוּ עַל-בִּרְכֶּיהָ 士16:19 使他枕着她的膝睡觉。 |
03462 yashen {yaw-shane'} a primitive root; TWOT - 928; v AV - sleep 16, remained long 1, old 1, old store 1; 19 1) to sleep, be asleep 1a) (Qal) to sleep, go to sleep, be asleep 1b) (Niphal) 1b1) to remain a long time, be stored up 1b2) to be festering (of leprosy) 1c) (Piel) to cause to sleep, entice to sleep |