03707 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
03707 ka`ac {kaw-as'} 字根型; TWOT - 1016; 动词 钦定本 - anger 43, provoked 3, angry 2, grieved 1, indignation 1, sorrow 1, vex 1, wrath 1, wroth 1; 54 1) 苦恼, 生气 1a) (Qal) 1a1) 苦恼, 愤恨 1a2) 生气 1b) (Piel) 挑起怒气 1c) (Hiphil) 1c1) 苦恼 1c2) 苦恼, 惹动怒气,特别是因敬拜别神惹动耶和华的怒气 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【3707】כָּעַס<音译>ka`ac <词类>动 <字义>恼怒、生气、苦恼、愤慨 <字源>一原形字根 <神出>1016 申4:25 <译词>惹...发怒25 惹动...怒气7 惹...怒气4 惹了...怒气4 惹动3 恼恨3 恼怒2 大大激1 惹动...怒1 使...愁烦1 激动1 烦恼1 惹...发1 (54) <解释> 三、Hiphil 完成式-3单阳הִכְעִיס 何12:14 王上15:30 。3单阳3单阳词尾הִכְעִיסוֹ 王下23:26 。3复הִכְעִיסוּ 尼4:5 。3复1单词尾הִכְעִסוּנִי 耶8:19 。2单阳הִכְעַסְתָּ 王上21:22 。连续式1单וְהִכְעַסְתִּי 结32:9 。 未完成式-3单阴3单阴词尾תַּכְעִסֶנָּה 撒上1:7 。3复阳3单阳词尾יַכְעִיסֻהוּ 申32:16 。2复阳תַכְעִיסוּ 耶25:6 。1单3复词尾אַכְעִיסֵם 申32:21 。叙述式3单阳וַיַּכְעֵס 王上22:53 代下28:25 。叙述式3复阳וַיַּכְעִסוּ 士2:12 。 分词-复阳מַכְעִסִים 耶7:19 。 2. 苦恼、惹动怒气,特别是因拜偶像惹动耶和华的怒气, 士2:12 王上14:9,15 16:33 22:53 王下17:11 23:19 代下28:25 尼4:1 耶7:18,19 11:17 32:29,32 44:3 结8:17 16:26 赛65:3 何12:14 。בְּתוֹעֵבֹת יַכְעִיסֻהוּ以可憎恶的事惹他的怒气, 申32:16 ;בְּהַבְלֵיהֶם以他们虚谎的偶像, 申32:21 王上16:13,26 ;בְּחַטֹּאתָם以他们的罪, 王上16:2 ;בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיכֶם以你们手所做的, 申31:29 王上16:7 耶25:6,7 32:30 44:8 ;בְּכֹל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם用他们手所做的一切, 王下22:17 代下34:25 ;בְּבָמוֹתָם以他们的邱坛, 诗78:58 ;בִּפְסִלֵיהֶם以自己雕刻的偶像, 耶8:19 ;בְּמַעַלְלֵיהֶם他们以自己的行为, 诗106:29 。片语:עֲשִׂיתֶם הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה-אֱלֹהֶיךָ לְהַכְעִיסוֹ行耶和华你神眼中看为恶的事惹他发怒, 申4:25 9:18 31:29 王上16:7 王下17:17 21:6 代下33:6 ;מַכְעִסִים惹动我发怒, 王下21:15 耶32:30 ;בְּכַעְסוֹ אֲשֶׁר הִכְעִיס惹动怒气, 王上15:30 21:22 王下23:26 。 |
03707 ka`ac {kaw-as'} a primitive root; TWOT - 1016; v AV - anger 43, provoked 3, angry 2, grieved 1, indignation 1, sorrow 1, vex 1, wrath 1, wroth 1; 54 1) to be angry, be vexed, be indignant, be wroth, be grieved, provoke to anger and wrath 1a) (Qal) 1a1) to be vexed, be indignant 1a2) to be angry 1b) (Piel) to provoke to anger 1c) (Hiphil) 1c1) to vex 1c2) to vex, provoke to anger |