04184 04186旧约新约 Strong's number
04185 vWm\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
04185 muwsh {moosh}

字根型 [可能与 04184 相同, 取其"碰触而分开"的意思]; TWOT - 1167; 动词

钦定本 - depart11, remove 6, take away 1, gone back 1, cease 1, variant 1; 21

1) 离开, 移动
   1a) (Qal)
       1a1) 离开 (多指无生命的事物=被移动)       
       1a2) (及物动词) 移动
   1b) (Hiphil) 分开, 带走, 离去
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【4185】מוּשׁ
<音译>muwsh
<词类>动
<字义>离开、移开
<字源>一原形字根
<神出>1167  出13:22
<译词>离开6 离4 出1 压斜1 废掉1 挪移1 挪开1 止1 止息1 背弃1 解脱1 除掉1 (20)
<解释>
一、Qal
完成式-3复מָשׁוּ 民14:44 。连续式3单阳וּמָשׁ 亚14:4 。连续式1单וּמַשְׁתִּי 亚3:9

未完成式-3单阳יָמוּשׁ 书1:8 。3单阴תָּמוּשׁ 赛22:25 。3复阳יָמוּשׁוּ 赛54:10 。2单阳תָמֻשׁ 士6:18

离开(多指无生命的事物=被移动)。有מִן介系词,לֹא-יָמוּשׁ סֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה מִפִּיךָ这律法书不可离开你的口, 书1:8 赛59:21 耶31:36 。无介系词,לֹא תָמיּשׁ רָעָה מִבֵּיתוֹ祸患必不他的家, 箴17:13 赛22:25 54:10,10 。带指示方向的词尾 ָה, 亚14:4 ;介系词 מִן + 指示代名词,אַל-נָא תָמֻשׁ מִזֶּה求祢不要离开这里, 士6:18 民14:44 ;וּמַשְׁתִּי אֶת-עֲוֹן הָאָרֶץ-הַהִיא בְּיוֹם אֶחָד在一日之间除掉这地的罪孽, 亚3:9

二、Hiphil
未完成式-3单阳יָמִישׁ 出13:22 。1单אָמִישׁ 伯23:12 。2复阳תָמִישׁוּ 弥2:3

挪开带走离去。有מִן介系词,לֹא יָמִישׁ מִתּוֹךְ הָאֹהֶל不离开会幕, 出33:11 。他嘴唇的命令我未曾背弃伯23:12
本位, 赛46:7 出13:22 诗55:11 (比喻); 箴17:13 。无介系词,לֹא יָמִישׁ不止息鸿3:1 ;וְלֹא יָמִישׁ מֵעֲשׂוֹת פֶּרִי结果不耶17:8
04185 muwsh {moosh}

a primitive root [perhaps rather the same as 04184 through the
   idea of receding by contact]; TWOT - 1167; v

AV - depart 11, remove 6, take away 1, gone back 1, cease 1, variant 1; 21

1) to depart, remove
   1a) (Qal)
       1a1) to depart
       1a2) to remove
       1a3) to be removed (of inanimate objects)
   1b) (Hiphil) to remove, depart
重新查询