04194 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
04194 maveth {ma:'-vet} 源自 04191; TWOT - 1169a; 阳性名词 钦定本 - death 128, die 22, dead 8, deadly 1, slay 1; 160 1) 死亡, 临终, 死神 (拟人化象徵), 死人的领域 1a) 死亡 1b) 凌处致死 (作为刑罚) 1c) 死亡的状态, 处死之场所 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【4194】מָוֶת<音译>maveth <词类>名、阳 <字义>死、死人 <字源>来自SH4191 <神出>1169a 创21:16 <译词>死90 死亡46 死了9 崩2 杀人的2 杀1 杀人的兵器1 (151) <解释> 单阳מָוֶת 申19:6 ;יַשִּׁימָוֶת 诗55:15 。单阳+表示方向的מָוְתָה , ָה 诗116:15 。单阳附属形מוֹת 创25:11 。单阳3单阳词尾מוֹתוֹ 创27:10 。单阳3单阴词尾מוֹתָהּ 撒下6:23 。单阳3复阳词尾מֹתָם 利11:31 。单阳1单词尾מוֹתִי 创27:2 。复阳附属形מוֹתֵי 结28:10 。复阳3单阳词尾מֹתָיו 赛53:9 。复阳3复阳词尾מוֹתָם 撒下1:23 。 1. 死亡, 申30:15,19 撒下15:21 ;מוֹת כָּל-הָאָדָם这些人死, 民16:29 ;יוֹם מוֹתִי那一天死, 创27:2 士13:7 撒上15:35 ;שְׁנַת-מוֹת崩的那年, 赛6:1 14:28 ;עַד-מוֹת直到死, 民35:25,28,32 书20:6 王上11:40 ;לִפְנֵי מוֹתִי死之先, 创27:7,10 50:16 ;אַחֲרֵי מוֹת死后, 创26:18 25:11 利16:1 民35:28 申31:27,29 ; בְּכוֹר מָוֶת死亡的长子, 伯18:13 ;זְבוּבֵי מָוֶת死苍蝇, 传10:1 ;摸了不洁净的动物, 利11:31,32 。 2. 凌迟致死,作为刑罚。犯有死罪的人, 申19:6 21:22 耶26:11,16 ;חֵטְא מָוֶת该死的罪, 申22:26 ;בֶן-מָוֶת死亡之子(意思是该死的), 撒上20:31 26:16 撒下12:5 ;אַנְשֵׁי-מָוֶת死人, 撒下19:28 ;אִישׁ מָוֶת该死的人, 王上2:26 ;מַלְאֲכֵי-מָוֶת死亡的使者, 箴16:14 ;עָשִׁיר בְּמֹתָיו死的时候与财主同葬, 赛53:9 。 |
04194 maveth {maw'-veth} from 04191; TWOT - 1169a; n m AV - death 128, die 22, dead 8, deadly 1, slay 1; 160 1) death, dying, Death (personified), realm of the dead 1a) death 1b) death by violence (as a penalty) 1c) state of death, place of death |