046 048旧约新约 Strong's number
00047 ryiB;a\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
047 'abbiyr {ab-bi:r'}

用于 46; TWOT - 13d; 形容词 阳性

钦定本 - bulls 4, strong (ones) 4, mighty 3, stouthearted 2,
    valiant 2, angels 1, chiefest 1; 17

1) 强大, 强健
   1a) 人
   1b) 天使
   1c) 动物
       1c1) 明喻
            1c1a) 亚述王 ( 赛 10:13 )
       1c2) 隐喻
            1c2a) 敌人 ( 诗 22:12 )
            1c2b) 首领 ( 诗 68:30 )
            1c2c) 以东人 ( 赛 34:7 )
            1c2d) 祭物 ( 诗 50:13 )
       1c3) 马
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【0047】אַבִּיר
<音译>'abbiyr
<词类>形、阳
<字义>公牛、首领、强壮的、勇敢的、有力的、刚强的、顽固的
<字源>来自SH82
<神出>13d 士5:22
<译词>壮马3 公牛3 勇士2 顽梗1 勇敢1 长1 壮士1 壮1 有权力的1 有势力的1 大能者的1 大力的1(17)
<解释>
单阳אַבִּיר 伯34:20 。单阳附属形אַבִּיר 撒上21:7 。复阳אַבִּירִים 伯24:22 。复阳3单阳词尾אַבִּירָיו 士5:22 。复阳2单阳词尾אַבִּירֶיךָ 耶46:15 。复阳1单词尾אַבִּירַי 哀1:15

一、用于人。马驰驱, 士5:22 ;神用能力保全有势力的人, 伯24:22 34:20 。你的壮士为何被冲去呢, 耶46:15 ;司牧撒上21:7 ;一切勇士哀1:15 ;לֵב אַבִּירֵי心中顽梗赛46:12 ;心中勇敢的人, 诗76:5

二、天使。各人吃大能者的食物, 诗78:25 (参 诗103:20 )。

三、动物。
1. 比喻用法:
A. 指亚述王,我像勇士赛10:13

B. 指敌人,巴珊大力的公牛四面困住我, 诗22:12

C. 指环绕在以色列的各族统治者,求你叱喝芦苇中的野兽和公牛群, 诗68:30

D. 指以东人,牛犊和公牛要一同下来, 赛34:7

E. 指祭物,我岂吃公牛的肉呢, 诗50:13

2. 马,他的壮马发嘶声, 耶8:16 47:3 50:11
047 'abbiyr {ab-beer'}

for 046; TWOT - 13d; adj m

AV - bulls 4, strong (ones) 4, mighty 3, stouthearted 2,
     valiant 2, angels 1, chiefest 1; 17

1) mighty, valiant
   1a) of men
   1b) of angels
   1c) of animals
   1d) (metaph)
       1d1) of enemies
       1d2) of princes
       1d3) of sacrificial objects
   1e) obstinate (fig.)
重新查询