04900 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
04900 mashak {maw-shak'} 字根型; TWOT - 1257; 动词 钦定本 - draw 15, draw out 3, prolonged 3, scattered 2, draw along 1, draw away 1, continue 1, deferred 1, misc 9; 36 1) 拉, 拖, 抓住 1a) (Qal) 1a1) 拉 (拉起), 拖着, 牵领着, 引领或拉去 1a2) 拉 (弓) 1a3) 进行, 前进 1a4) 发出或弄出声音 ( 出 19:13 书 6:5 ) 1a5) 拉出来, 延长, 继续 1a6) 拖曳 (播种) ( 摩 9:13 ) 1a7) 快活 (吸引,满足) ( 传 2:3 ) 1b) (Niphal) 被延长,延期 ( 赛 13:22 ) 1c) (Pual) 1c1) 盼望延迟, 延缓 ( 箴 13:12 ) 1c2) 高大 ( 赛 18:2,7 ) |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【4900】מָשַׁךְ<音译>meshek <词类>动 <字义>拉、延长、发展、迁移、使高大 <字源>一原形字根 <神出>1257 创37:28 <译词>拉5 吸引2 拖长2 耽延2 开2 高大2 一同除掉1 上1 保全1 去1 取出1 宽容1 常施1 延留1 延绵1 拉去1 持1 牵1 牵引1 率领1 撒...的1 使...舒畅1 负1 迟延1 钓上1 长久1 (35) <解释> 一、Qal 完成式-3单阳מָשַׁךְ 王上22:34 。3单阴מָשְׁכָה 申21:3 。3复מָשְׁכוּ 结32:20 。1单2单阴词尾מְשַׁכְתִּיךְ 耶31:3 。连续式3单阳וּמָשַׁךְ 伯24:22 。连续式2单阳וּמָשַׁכְתָּ 士4:6 。连续式1单וּמָשַׁכְתִּי 士4:7 。 未完成式-3单阳יִמְשׁוֹךְ 伯21:33 。2单阳תִּמְשֹׁךְ 伯41:1 。2单阳1单词尾תִּמְשְׁכֵנִי 诗28:3 。1单3复阳词尾אֶמְשְׁכֵם 何11:4 。叙述式3单阳וַיִּמְשֹׁךְ 士20:37 。叙述式3复阳וַיִּמְשְׁכוּ 创37:28 。叙述式2单阳וַתִּמְשֹׁךְ 尼9:30 。 1. 拉、拉起。וַיִּמְשְׁכוּ וַיַּעֲלוּ אֶת-יוֹסֵף מִן-הַבּוֹר他们就把约瑟从坑里拉上来, 创37:28 耶38:13 ;תִּמְשֹׁךְ לִוְיָתָן בְּחַכָּה你能用鱼钩钓上鳄鱼吗, 伯41:1 。拖着,比喻用法:מֹשְׁכֵי הֶעָוֹן בְּחַבְלֵי הַשָּׁוְא以虚假之细绳牵罪孽的人, 赛5:18 (比喻);יַחְטֹף עָנִי בְּמָשְׁכוֹ בְרִשְׁתּוֹ他拉网,就把困苦人掳去, 诗10:9 (比喻恶人抓住穷人)。牵领着、引领:西西拉率领他的车辆和全军, 士4:7 。拉去:把我和恶人并作孽的一同除掉, 诗28:3 ;מָשְׁכוּ אוֹתָהּ וְכָל-הֲמוֹנֶיהָ要把她和她的群众拉去, 结32:20 ;主词是母牛犊,לֹא-מָשְׁכָה בְּעֹל未曾负轭的, 申21:3 。引导:(主词是神)בְּחַבְלֵי אָדָם אֶמְשְׁכֵם בַּעֲבֹתוֹת אַהֲבָה我用人的绳、爱的索牵引他们, 何11:4 耶31:3 。 3. 进行、前进。וּמָשַׁכְתָּ בְּהַר תָּבוֹר上他泊山去, 士4:6 伯21:33 ;取出羊羔, 出12:21 ;מֹשְׁכִים בְּשֵׁבֶט סֹפֵר持杖检点民数, 士5:14 。 5. 拉出来、延长、继续。מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ לְיֹדְעֶיךָ常施慈爱给认识你的人, 诗36:10 ;אַל-יְהִי-לוֹ מֹשֵׁךְ חָסֶד愿无人向他延绵施恩, 诗109:12 ;וַתִּמְשֹׁךְ עֲלֵיהֶם שָׁנִים רַבּוֹת你多年宽容他们, 尼9:30 ;תִּמְשֹׁךְ אַפְּךָ לְדֹר וָדֹר你要将你的怒气延留到万代吗, 诗85:5 ;וּמָשַׁךְ אַבִּירִים בְּכֹחוֹ神用能力保全有势力的人, 伯24:22 ;אַל-תִּמְשְׁכֵנִי עִם-רְשָׁעִים וְעִם-פֹּעֲלֵי אָוֶן不要把我和恶人并作孽的一同除掉, 诗28:3 。 二、Niphal被延长、延期。 |
04900 mashak {maw-shak'} a primitive root; TWOT - 1257; v AV - draw 15, draw out 3, prolonged 3, scattered 2, draw along 1, draw away 1, continue 1, deferred 1, misc 9; 36 1) to draw, drag, seize 1a) (Qal) 1a1) to draw (and lift out), drag along, lead along, drag or lead off, draw down 1a2) to draw (the bow) 1a3) to proceed, march 1a4) to draw out or give (a sound) 1a5) to draw out, prolong, continue 1a6) to trail (seed in sowing) 1a7) to cheer, draw, attract, gratify 1b) (Niphal) to be drawn out 1c) (Pual) 1c1) to be drawn out, be postponed, be deferred 1c2) to be tall |