04970 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
04970 mathay {maw-thah'ee} 字根已不使用, 意为"延伸"; TWOT - 1266; 疑问副词 钦定本 - when, long; 3 1) 何时? 1a) 与介系词连用 1a1) 相对何时?, 直到何时?, 多久?, 在多久之后? |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【4970】מָתַי<音译>mathay <词类>疑、副 <字义>何时、多久 <字源>来自一不用字根 <神出>1266 创30:30 <译词>几时35 何时5 多少日子1 甚么时候1 (42) <解释> 1. 何时?מָתַי אֶעֱשֶׂה גַם-אָנֹכִי לְבֵיתִי我甚么时候才为自己兴家立业呢, 创30:30 ;几时, 摩8:5 诗42:2 94:8 101:2 119:82,84 箴6:9 23:35 ;מָתַי אָקוּם我何时起来, 伯7:4 尼2:6 。 3. עַד-מָתַי直到何时、多久。עַד-מָתַי יִהְיֶה זֶה לָנוּ לְמוֹקֵשׁ这人为我们的网罗要到几时呢, 出10:7 撒上1:14 耶4:14,21 诗74:10 82:2 94:3 箴1:22 ;עַד-מָתַי אַתֶּם פֹּסְחִים עַל-שְׁתֵּי הַסְּעִפִּים你们心持两意要到几时呢, 王上18:21 出10:3 诗80:4 ;עַד-מָתַי לֹא-תֹאמַר你要等何时才不叫百姓回去, 撒下2:26 何8:5 亚1:12 ;וָאֹמַר עַד-מָתַי我就说这会到几时呢? 赛6:11 ;הוֹי הַמַּרְבֶּה לֹּא-לוֹ עַד-מָתַי祸哉!你增添不属自己的财物,要到几时为止呢, 哈2:6 ;וְאַתָּ יְהוָה עַד-מָתָי耶和华啊,你要到几时才救我呢? 诗6:3 90:13 。 4. אַחֲרֵי מָתַי עֹד在多久之后, 耶13:27 。 |
04970 mathay {maw-thah'ee} from an unused root meaning to extend; TWOT - 1266; interr adv AV - when, long; 3 1) when? 1a) with prep 1a1) against when?, until when?, how long?, after how long? |