05005 05007旧约新约 Strong's number
05006 #;a"n\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
05006 na'ats {naw-ats'}

字根型; TWOT - 1274; 动词

钦定本 - despise 8, provoke 5, abhor 4, blaspheme 4, contemn 2,
     flourish 1, great occasion to blaspheme 1; 25

1) 藐视, 蔑视, 轻视
   1a) (Qal)  藐视, 蔑视
   1b) (Piel)
       1b1)  藐视
       1b2)  造成蔑视
   1c) (Hiphil)  藐视
   1d) (Hithpolel) 被藐视 ( 赛 52:5 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【5006】נָאַץ
<音译>na'ats
<词类>动
<字义>藐视、侮辱
<字源>一原形字根
<神出>1274  民14:11
<译词>藐视15 亵渎3 厌恶2 轻慢2 渎1 亵1 (24)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳נָאַץ 箴5:12 。3复נָאֲצוּ 箴1:30 ;נָאָצוּ 诗107:11

未完成式-3单阳יִנְאַץ 箴15:5 。3复阳יִנְאָצוּן 耶33:24 。2单阳תִּנְאַץ 耶14:21 。叙述式3单阳וַיִּנְאָץ 申32:19

藐视。恶人和愚昧人作主词,受词תּוֹכַחְתִּי我的责备, 箴1:30 5:12 ;受词מוּסַר管教, 箴15:5 ;וַעֲצַת עֶלְיוֹן至高者的旨意, 诗107:11 ;神的עַמִּי百姓, 耶33:24 。主词耶和华, 申32:19 耶14:21 哀2:6

二、Piel
完成式-3单阳נִאֵץ 诗10:3,13 。2单阳נִאַצְתָּ 撒下12:14 。3复נִאֲצוּ 民16:30 ;נִאֵצוּ 赛5:24 。连续式3复阳1单词尾וְנִאֲצוּנִי 申31:20

未完成式-3单阳יְנָאֵץ 诗74:10 。3复阳1单词尾יְנַאֲצֻנִי 民14:11

不定词-独立形נִאֵץ 撒下12:14

分词-复阳2单阴词尾מְנַאֲצָיִךְ 赛60:14 。复阳1单词尾מְנַאֲצַי 民14:23 耶23:17

1. 藐视。人作主词,耶和华是受词:这百姓藐视我, 民14:11,23 16:30 申31:20 赛1:4 诗10:3,13 耶23:17 ;יְנָאֵץ אוֹיֵב שִׁמְךָ仇敌亵渎你的名, 诗74:10,18 ;אִמְרַת קְדוֹשׁ-יִשְׂרָאֵל נִאֵצוּ藐视以色列圣者的言语, 赛5:24藐视מִנְחַת יְהוָה耶和华的祭物, 撒上2:17 ;受词耶路撒冷, 赛60:14

2. 造成蔑视。נִאֵץ נִאַצְתָּ אֶת-אֹיְבֵי יְהוָה叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会, 撒下12:14,14

三、Hitpolel被藐视
分词-单阳מִנֹּאָץ受亵渎赛52:5 。*
05006 na'ats {naw-ats'}

a primitive root; TWOT - 1274; v

AV - despise 8, provoke 5, abhor 4, blaspheme 4, contemn 2,
     flourish 1, great occasion to blaspheme 1; 25

1) to spurn, contemn, despise, abhor
   1a) (Qal) to spurn, contemn
   1b) (Piel)
       1b1) to spurn
       1b2) to cause to contemn
   1c) (Hiphil) to spurn
   1d) (Hithpolel) to be contemned
重新查询