05161 05163旧约新约 Strong's number
05162 ~;x"n\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
05162 nacham {naw-kham'}

字根型; TWOT - 1344; 动词

AV - comfort 57, repent 41, comforter 9, ease 1; 108

1) 遗憾, 安慰自己, 懊悔, 惋惜
   1a) (Niphal)
       1a1) 遗憾, 怜悯, 同情
       1a2) 遗憾, 悲伤, 极度忧伤, 后悔
       1a3) 安慰自己, 得安慰
       1a4) 安慰自己, 使自己舒坦
   1b) (Piel) 安慰, 使舒坦
   1c) (Pual) 得安慰, 得舒坦
   1d) (Hithpael)
       1d1) 遗憾, 同情
       1d2) 悲伤, 后悔
       1d3) 安慰自己, 使舒坦
       1d4) 使自己得舒解
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【5162】נָחַם
<音译>nacham
<词类>动
<字义>叹息、遗憾、怜悯、安慰、忏悔
<字源>一原形字根
<神出>1344  创5:29
<译词>安慰50 后悔38 受安慰4 得了安慰4 得安慰2 懊悔2 受了安慰1 报仇雪恨1 容忍1 得着安慰1 悔改1 安慰…的人1 雪恨1 (107)
<解释>
一、Niphal
完成式-3单阳נָחַם 摩7:3 ;נִחָם 耶20:16 。1单נִחַמְתִּי 创6:7 ;נִחָמְתִּי 亚8:14 。连续式3单阳וְנִחַם 结32:31 ;וְנִחָם 珥2:14 。连续式2复阳וְנִחַמְתֶּם 结14:22 。连续式1单וְנִחַמְתִּי 伯42:6

未完成式-3单阳יִנָּחֵם 出13:17 。1单אֶנָּחֵם 赛1:24 。叙述式3单阳וַיִּנָּחֶם 创6:6 。叙述式3复阳וַיִּנָּחֲמוּ 士21:6

祈使式-单阳הִנָּחֵם 出32:12 诗90:13

不定词-附属形הִנָּחֵם 耶31:15 撒上15:29

分词-单阳נִחָם 耶8:6

1. 遗憾动了怜悯之心同情。为别人, 耶15:6 诗90:13 士2:18 21:6,15

2. 遗憾悲伤极度忧伤后悔。为自己的行为, 出13:17 诗106:45 耶20:16 珥2:14 亚8:14 。平行经文:שָׁקַר说谎, 撒上15:29,29 ;מָאַס撤回, 伯42:6 ;שׁוּב回转, 耶4:28 31:19 拿3:9 ;חוּס顾惜, 结24:14 ;לֹא יִנָּחֵם决不后悔诗110:4 摩7:3,6 耶8:6 18:10 ;עַל-הָרָעָה לְעַמֶּךָ不降祸与你的百姓, 出32:12,14 耶18:8 珥2:13 拿3:10 4:2 ;אֶל-הָרָעָה不降这灾了, 撒下24:16 代上21:15 耶26:3,13,19 42:10 ;כִּי因为, 创6:6,7 撒上15:11,35

3. 安慰自己得安慰创38:12 诗77:2 结31:16 撒下13:39 耶31:15 。עַל-הָרָעָה因灾祸,得了安慰结14:22 32:31 ;וַיִּנָּחֵם יִצְחָק אַחֲרֵי אִמּוֹ以撒自从他母亲不在了,这才得了安慰创24:67

4. 安慰自己使自己舒坦。向我的对头雪恨赛1:24 57:6

二、Piel
完成式-3单阳נִחַם 赛49:13 。2单阳1单词尾נִחַמְתָּנִי 得2:13 。连续式3单阳וְנִחַם 亚1:17 。连续式3复וְנִחֲמוּ 结14:23 。连续式1单3复阳词尾וְנִחַמְתִּים 耶31:13

未完成式-3单阳יְנַחֵם 伯29:25 。3单阴3单阳词尾תְּנַחֲמֶנּוּ 赛66:13 。3单阴1单词尾תְּנַחֲמֵנִי 伯7:13 。3复阳+古代的词尾יְנַחֵמוּן , ן 亚10:2 。3复阳1单词尾יְנַחֲמֻנִי 诗23:4 。3单阳1复词尾יְנַחֲמֵנוּ 创5:29 。2单阳1单词尾תְּנַחֲמֵנִי 诗71:21 。2复阳1单词尾תְּנַחֲמוּנִי 伯21:34 。1单2单阴词尾אֲנַחֲמֵךְ 哀2:13 。1单2复阳词尾אֲנַחֶמְכֶם 赛66:13 。叙述式3单阳וַיְנַחֵם 创50:21 。叙述式3复阳וַיְנַחֲמוּ 伯42:11

祈使式-复阳נַחֲמוּ 赛40:1

不定词-附属形נַחֵם 赛61:2 。附属形3单阳词尾נַחֲמוֹ 创37:35 。附属形2单阴词尾נַחֲמֵךְ 结16:54 。附属形1单词尾נַחֲמֵנִי 诗119:76

分词-单阳מְנַחֵם 哀1:2 。复阳מְנַחֲמִים 诗69:20 。复阳附属形מְנַחֲמֵי 伯16:2 。单阳2复阳词尾מְנַחֶמְכֶם 赛51:12

安慰使舒坦创37:35 代上19:3撒下10:3诗69:20 传4:1,1 亚10:2 鸿3:7 哀1:16 撒下12:24 代上7:22 19:2 伯2:11 7:13 21:34 29:25 得2:13 诗23:4 71:21 119:76,82 赛12:1 22:4 40:1,1 51:3,12,19 61:2 66:13 结14:23 16:54 亚1:17 哀2:13 。平行词:עָזַר帮助, 诗86:17 ;רָחַם怜恤, 赛49:13 ;גָּאַל赎回, 赛52:9 ;שָׂמַח快乐, 耶31:13

三、Pual
完成式-3单阴נֻחָמָה 赛54:11

未完成式-2复阳תְּנֻחָמוּ 赛66:13

得安慰得舒坦赛54:11 66:13

四、Hithpael
完成式-连续式1单וְהִנֶּחָמְתִּי 结5:13

未完成式-3单阳יִתְנֶחָם 申32:36 。叙述式1单וָאֶתְנֶחָם 诗119:52

不定词-附属形3单阳词尾נַחֲמוֹ 创37:35

分词-单阳מִתְנַחֵם 创27:42

1. 遗憾同情。עַל-עֲבָדָיו为他的仆人, 申32:36诗135:14

2. 悲伤后悔。平行词:כָּזַב说谎, 民23:19 (诗体)。

3. 安慰自己使舒坦。不肯受安慰创37:35得了安慰诗119:52

4. 使自己得舒解。忿怒止息,自己就得到纾解, 结5:13 ;报仇, 创27:42


05162 nacham {naw-kham'}

a primitive root; TWOT - 1344; v

AV - comfort 57, repent 41, comforter 9, ease 1; 108

1) to be sorry, console oneself, repent, regret, comfort, be comforted
   1a) (Niphal)
       1a1) to be sorry, be moved to pity, have compassion
       1a2) to be sorry, rue, suffer grief, repent
       1a3) to comfort oneself, be comforted
       1a4) to comfort oneself, ease oneself
   1b) (Piel) to comfort, console
   1c) (Pual) to be comforted, be consoled
   1d) (Hithpael)
       1d1) to be sorry, have compassion
       1d2) to rue, repent of
       1d3) to comfort oneself, be comforted
       1d4) to ease oneself
重新查询