05236 05238旧约新约 Strong's number
05237 \   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
05237 nokriy {nok-ree'}

源自 05235 (第二型); TWOT - 1368c; 形容词

AV - stranger 18, strange 17, alien 4, strange woman 3, foreigner 2,
     outlandish 1, stranger + 376 1; 45

1) 异邦的, 外国的
   1a) 外国的 (非以色列)
   1b) 外邦人 (做实名词用)
   1c) 外邦妇女, 妓女
   1d) 陌生的, 不熟悉的 (比喻用法)
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【5237】נָכְרִי
<音译>nokriy
<词类>形
<字义>外国的、非亲属的、陌生的
<字源>来自SH5235(第二形式)
<神出>1368c 创31:15
<译词>外邦15 外邦人10 外人6 外女6 外3 外路人1 外邦女1 外邦女子1 奇异1 以外的1 (45)
<解释>
单阳נָכְרִי 番1:8 。单阴נָכְרִיָּה 出2:22 ;נָכְרִיָּם 箴20:16 。复阳נָכְרִים 赛2:6 。复阴נָכְרִיּוֹת 创31:15

1. 外国的:עַם נָכְרִי邦, 出21:8 。外邦人(非以色列人):אִישׁ נָכְרִי以外的人, 申17:15 ;מַלְבּוּשׁ נָכְרִי外邦衣服, 番1:8 ;בְּאֶרֶץ נָכְרִיָּה邦, 出2:22 18:3 ;נָשָׁיו הַנָּכְרִיּוֹת外邦女子王上11:8 拉10:2,10,11,14,17,18,44 尼13:26,27

2. 做实名词用:נָכְרִי外邦人(非以色列): 士19:12 王上8:41,43 代下6:32,33 申14:21 15:3 23:20 29:22 撒下15:19 ;נָכְרִיָּה外邦女子得2:10 ;复数:נָכְרִים外路人哀5:2 俄1:11 ;יַלְדֵי נָכְרִים外邦人, 赛2:6

3. נָכְרִיָּה外邦妇女。在箴言中指妓女,外女箴2:16 5:20 6:24 7:5

4. 陌生的不熟悉的。比喻用法:נָכְרִי הָיִיתִי בְעֵינֵיהֶם我在他们眼中看为外邦人伯19:15 ;וְנָכְרִי לִבְנֵי אִמִּי我的同胞看我为外邦人诗69:8 ;כִּי אִישׁ נָכְרִי יֹאכֲלֶנּוּ反有外人来吃, 传6:2 。指耶和华的审判:נָכְרִיָּה עֲבֹדָתוֹ奇异的事, 赛28:21 ;הַגֶּפֶן נָכְרִיָּה外邦葡萄树, 耶2:21 ;比喻堕落的以色列:为外人作保, 箴20:16 27:13
05237 nokriy {nok-ree'}

from 05235 (second form); TWOT - 1368c; adj

AV - stranger 18, strange 17, alien 4, strange woman 3, foreigner 2,
     outlandish 1, stranger + 0376 1; 45

1) foreign, alien
   1a) foreign
   1b) foreigner (subst)
   1c) foreign woman, harlot
   1d) unknown, unfamiliar (fig.)
重新查询