05410 , 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
05410 nathiyb {naw-theeb'} 或 (阴性) nᵉthiybah {neth-ee-baw'} 或 nᵉthibah ( 耶 6:16 ) {neth-ee-baw'} 字根已不使用, 意为践踏或徒步行走; TWOT - 1440a,1440b; 阳性/阴性名词 钦定本 - path 22, way 2, byways + 6128 1, pathway 1; 26 1) 路径 2) 比喻用法 2a) 人生路程 2b) 品德 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【5410】נָתִיב<音译>nathiyb <词类>名、阳、阴 <字义>步行、路、路径 <字源>来自一不用的字根 <神出>1440a,1440b 士5:6 <译词>路16 路径2 道2 行1 路口1 途1 道路1 (24) <解释> 单阳נְתִיבָה 伯18:10 。单阳附属形נְתִיב 诗119:35 。单阴נְתִיבָה 箴12:28 。单阴3复阳词尾נְתִיבָתָם 箴1:15 。单阴1单词尾נְתִיבָתִי 伯30:13 。复阴נְתִיבוֹת 士5:6 。复阴附属形נְתִיבוֹת 伯38:20 。复阴3单阳词尾נְתִיבֹתָיו 伯24:13 。复阴3单阴词尾נְתִיבוֹתֶיהָ 箴3:17 。复阴3复阳词尾נְתִיבוֹתֵיהֶם 赛59:8 。复阴1单词尾נְתִיבוֹתַי 伯19:8 。 一、阳性名词:路径, 伯18:10 (比喻); 伯28:7 41:32 诗78:50 (比喻);בִּנְתִיב מִצְוֹתֶיךָ你命令之路, 诗119:35 ;וְדֶרֶךְ נְתִיבָה אַל-מָוֶת其路之中并无死亡, 箴12:28 。 |
05410 nathiyb {naw-theeb'} or (fem.) n@thiybah {neth-ee-baw'} or n@thibah (Jer 06:16) {neth-ee-baw'} from an unused root meaning to tramp; TWOT - 1440a,1440b; n m/f AV - path 22, way 2, byways + 06128 1, pathway 1; 26 1) trodden with the feet, path, pathway 2) path, pathway, traveller |