05970 , 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
05970 `alats {aw-lats'} 字根型; TWOT - 1635; 动词 钦定本 - rejoice 6, joyful 1, triumph 1; 8 1) 欢欣, 欢腾 1a) (Qal) 欢腾 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【5970】עָלַץ<音译> `alats <词类> 动 <字义> 欢喜、快乐 <字源> 一原形字根 <神出> 1635 撒上2:1 <译词> 快乐2 喜乐1 得志1 欢乐1 欢欣1 夸胜1 高1 (8) <解释> 一、Qal 完成式-3单阳עָלַץ我的心因耶和华快乐, 撒上2:1 。 未完成式-祈愿式3复阳יַעֲלֹץ愿田和其中所有的都欢乐, 代上16:32 。3单阴תַּעֲלֹץ义人享福,合城喜乐, 箴11:10 。鼓励式1单אֶעֶלְצָה我要因你欢喜快乐, 诗9:2 。祈愿式3复阳וְיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ愿那爱你名的人都靠你欢欣, 诗5:11 。3复阳יַעַלְצוּ לִפְנֵי אֱלֹהִים在神面前高兴, 诗68:3 。 祈愿式3复阳אַל-יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי不要叫我的仇敌向我夸胜, 诗25:2 。 不定词-附属形עֲלֹץ义人得志,有大荣耀, 箴28:12 。 |
05970 `alats {aw-lats'} a primitive root; TWOT - 1635; v AV - rejoice 6, joyful 1, triumph 1; 8 1) to rejoice, exult 1a) (Qal) to exult |