06293 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
06293 paga` {paw-gah'} 字根型; TWOT - 1731; 动词 钦定本 - fall 12, meet 11, reach 7, intercession 4, intreat 2, entreat 1, misc 9; 46 1) 邂逅, 遇见, 接触 1a) (Qal) 1a1) 遇到, 临到 1a2) (亲切)相见 1a3) 遭遇(敌意), 临到 1a4) (以请求相会)恳求 1a5) 触及 (边境) 1b) (Hiphil) 1b1) 致使临到 ( 赛 53:6 ) 1b2) 致使恳求 1b3) 恳求, 调停 1b4) 发出攻击 (分词) ( 伯 36:32 ) |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【6293】פָּגַע<音译> paga` <词类> 动 <字义> 相遇、遭遇、到达、恳求、攻击 <字源> 一原形字根 <神出> 1731 创23:8 <译词> 遇见8 达到6 杀5 到3 死3 代求2 攻击2 杀死2 祈求2 催1 到了1 央求1 害死1 宽容1 恳求1 击中1 归1 求1 求告1 碰见1 迎接1 (45) <解释> 一、Qal 完成式-3单阳פָּגַע 王上2:32 。2单阳פָּגַעְתָּ 赛64:5 。连续式3单阳וּפָגַע 书19:11 。连续式3单阳3单阳词尾וּפְגָעוֹ 摩5:19 。连续式2单阳וּפָגַעְתָּ 撒上10:5 。 未完成式-3单阳1复词尾יִפְגָּעֵנוּ 出5:3 。3复阳יִפְגְּעוּ 书2:16 。3复阳+古代的词尾יִפְגְּעוּן , ן 书17:10 。2单阳תִפְגַּע 出23:4 。2复阳+古代的词尾תִּפְגְּעוּן , ן 士15:12 。1单אֶפְגַּע 赛47:3 。1复נִפְגַּע 伯21:15 。叙述式3单阳וַיִּפְגַּע 创28:11 。叙述式3复阳וַיִּפְגְּעוּ 创32:1 。 3. 遭遇敌意、临到某人:碰见你们, 书2:16 ;杀我们, 士8:21 ;害死我, 士15:12 ;攻击你, 士18:25 ; 撒上22:17,18 撒下1:15 王上 2:25,29,31,32,34,46 ;遇见你, 得2:22 。פֶּן-יִפְגָּעֵנוּ בַּדֶּבֶר אוֹ בֶחָרֶב免得他使我们遭遇瘟疫或刀兵, 出5:3 。 |
06293 paga` {paw-gah'} a primitive root; TWOT - 1731; v AV - fall 12, meet 11, reach 7, intercession 4, intreat 2, entreat 1, misc 9; 46 1) to encounter, meet, reach, entreat, make intercession 1a) (Qal) 1a1) to meet, light upon, join 1a2) to meet (of kindness) 1a3) to encounter, fall upon (of hostility) 1a4) to encounter, entreat (of request) 1a5) to strike, touch (of boundary) 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to light upon 1b2) to cause to entreat 1b3) to make entreaty, interpose 1b4) to make attack 1b5) to reach the mark |