06757 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
06757 tsalmaveth {tsal-maw'-veth} 源自 06738 和 04194; TWOT - 1921b; 阳性名词 钦定本 - shadow of death 18; 18 1)死亡阴影, 深荫 1a) 深荫, 黑暗 1b) 喻意 1b1) 痛苦 1b2) 痛苦 1b3) 极度危险 1c) 死者世界 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【6757】צַלְמָוֶת<音译> tsalmaveth <词类> 名、阳 <字义> 死亡之荫 <字源> 来自SH6738及SH4194 <神出> 1921b 伯3:5 <译词> 死荫14 幽暗2 阴翳2 (18) <解释> 一、死亡阴影、黑暗, 摩5:8 伯3:5 12:22 24:17 28:3 34:22 。流满泪水的的眼睛,眼皮上有死荫, 伯16:16 ;בַּלְהוֹת צַלְמָוֶת幽暗的惊骇, 伯24:17 。 |
06757 tsalmaveth {tsal-maw'-veth} from 06738 and 04194; TWOT - 1921b; n m AV - shadow of death 18; 18 1) death-shadow, deep shadow, deep darkness, shadow of death 1a) death-shadow 1b) death-shadow, deep shadow, darkness 1c) death-shadow (of distress, extreme danger) (fig) 1d) death-shadow (of place of the dead) (fig) |