06959 06961旧约新约 Strong's number
06960 h"w'q\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
06960 qavah {ka:-va:'}

字根型; TWOT - 1994,1995; 动词

钦定本 - wait 29, look 13, wait for 1, look for 1, gathered 1, misc 4; 49

1) 等待, 期待, 希望, 盼望
   1a) (Qal) 等候
   1b) (Piel)
       1b1) 等候或渴望
       1b2) 处于等待状态
       1b3) (留连) 等候
2) 聚集, 联合
   2a) (Niphal) 被聚集起来
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【6960】קָוָה
<音译> qavah
<词类> 动
<字义> 期望、等待、聚集、绑在一起
<字源> 一原形字根
<神出> 1994 创1:9
<译词> 等候26 指望8 盼望4 仰望3 仗赖1 盼1 等1 等待1 耐性1 聚1 聚集1 逆料1 (49)
<解释>
一、Qal等候
主动分词-复阳附属形קוֵֹי 诗37:9 赛40:31 。复阳3单阳词尾קֹוָו 哀3:25 。复阳2单阳词尾קוֹיֶךָ 诗25:3 69:6 。复阳1单词尾קֹוָי 赛49:23

分词作名词:等候的人诗25:3 37:9 69:6 哀3:25 赛40:31 49:23

二、Piel
完成式-3单阴קִוְּתָה 诗130:5 。3复קִוּוּ 诗56:6 。1单קִוִּיתִי 诗130:5 创49:18 ;קִוֵּיתִי 赛5:4 。1单2单阳词尾קִוִּיתִיךָ 诗25:21 。1复3单阳词尾קִּוִּינֻהוּ 哀2:16 。1复קִוִּינוּ 赛25:9 。连续式2复阳וְקִוִּיתֶם 耶13:16 。连续式1单וְקִוֵּיתִי 赛8:17

未完成式-3单阳יְקַוֶּה 弥5:7 伯7:2 。3复阳יְקַוּוּ 赛60:9 。1单אֲקַוֶּה 伯17:13 。1复נְקַוֶּה 赛59:9 。叙述式3单阳וַיְקַו 赛5:2,7 。叙述式1单וָאֲקַוֶּה 诗69:20 。祈愿式3单阳יְקַו 伯3:9

祈使式-单阳קַוֵּה 何12:6

不定词-独立形קַוֹּה 诗40:1 ;קַוֵּה 耶8:15 14:19

1. 等候渴望赛5:7 59:9,11 耶8:15 13:16 14:19 伯3:9 6:19 。לִישׁוּעָתְךָ救恩, 创49:18 哀2:16 伯7:2 30:26 诗39:7 ;受词省略, 赛64:3 ;接不定词, 赛5:2,4 诗69:20 。单独使用: 伯17:13 。直接受词:耶和华, 赛26:8 诗25:5,21 40:1 130:5,5 ;你(神)的名, 诗52:9仰望他, 赛8:17 25:9,9 33:2 60:9 耶14:22 箴20:22 ;אֶל-אֱלֹהֶיךָ神, 何12:6等候耶和华, 赛51:5 诗27:14,14 37:34

2. 处于等待状态, 诗56:6 119:95

3. 等候(逗留)。不仗赖人力, 弥5:7

三、Niphal被聚集起来
完成式-连续式3复וְנִקְוּוּ在耶和华立名的地方聚集耶3:17

未完成式-祈愿式3复阳יִקָּווּ水要在一处, 创1:9
06960 qavah {kaw-vaw'}

a primitive root; TWOT - 1994,1995; v

AV - wait 29, look 13, wait for 1, look for 1, gathered 1, misc 4; 49

1) to wait, look for, hope, expect
   1a) (Qal) waiting (participle)
   1b) (Piel)
       1b1) to wait or look eagerly for
       1b2) to lie in wait for
       1b3) to wait for, linger for
2) to collect, bind together
   2a) (Niphal) to be collected
重新查询