07280 07282旧约新约 Strong's number
07281 \   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
07281 rega` {reh'-gah}

源自 07280 一眨眼(眼睛), 亦即一瞬间; 阳性名词
   TWOT - 2116a

钦定本 - moment 18, instant 2, space 1, suddenly 1; 22


1) 一瞬间
2) (用在副词片语,作为副词) 一片刻, 在一片刻...在另一片刻
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【7281】רֶגַע
<音译> rega`
<词类> 名、阳
<字义> 一眨眼、一个极短的时刻
<字源> 来自SH7280
<神出> 2116a 出33:5
<译词> 转眼之间8 时4 时刻4 一霎时1 忽然1 暂且1 转眼1 顷刻1 顷刻之间1 (22)
<解释>
单阳רֶגַע 出33:5 ;רָגַע 民16:21 。复阳רְגָעִים 结26:16

1. 一瞬间。רֶגַע בְּאַפּוֹ转眼之间诗30:5 ;בְּרֶגַע קָטֹן片赛54:7

2. 用在副词片语:作为副词,片刻。רֶגַע אֶחָד一霎时出33:5 ;独立使用:רֶגַע顷刻之间赛54:8 ;何耶18:7,9 ;יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע他们必要退后,忽然羞愧, 诗6:10 耶4:20 赛47:9 伯34:20 ;וּבְרֶגַע שְׁאוֹל יֵחָתּוּ转眼下入阴间, 伯21:13 34:20 诗73:19 ;כְּרָגַע转眼之间民16:21 =וַאֲכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע我好在转眼之间把他们灭绝, 民16:45 诗73:19 ;כְמוֹ-רָגַע转眼之间被倾覆, 哀4:6 ;עֲדֵי-רָגַע持续片刻伯20:5 ;כִמְעַט-רֶגַע 片赛26:20暂且拉9:8 ;复数:רְגָעִים时时刻刻赛27:3 ;וְחָרְדוּ לִרְגָעִים不停地发抖, 结26:16 32:10 伯7:18
07281 rega` {reh'-gah}

from 07280 a wink (of the eyes), ie a very short space of time;
   TWOT - 2116a

AV - moment 18, instant 2, space 1, suddenly 1; 22

n m
1) a moment
adv
2) for a moment, at one moment...at another moment
with prep
3) in a moment
重新查询