07622 07624旧约新约 Strong's number
07623 x;b'v\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
07623 shabach {shaw-bakh'}

字根型; TWOT - 2312,2313; 动词

钦定本 - praise 5, still 2, keep it in 1, glory 1, triumph 1, commend 1; 11

1) 抚慰, 使平静
   1a) (Piel) 安慰, 平息
   1b) (Hiphil) 使平静(分词)
2) 称赞, 赞美, 推崇
   2a) (Piel)
       2a1) 称赞, 赞美(上帝)
       2a2) 推崇, 道贺(死者)
   2b) (Hithpael) 自夸
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【7623】שָׁבַח
<音译> shabach
<词类> 动
<字义> 平静、赞美、颂赞
<字源> 一原形字根
<神出> 2312 代上16:35
<译词> 颂赞4 平静2 夸胜2 忍气1 称赞1 赞叹1 (11)
<解释>
壹、平静
一、Piel
未完成式-3单阳3单阴词尾יְשַׁבְּחֶנָּה智慧人忍气含怒, 箴29:11 。2单阳3复阳词尾תְשַׁבְּחֵם你就使它平静诗89:9

二、Hiphil
分词-单阳מַשְׁבִּיחַ万民的喧哗都平静了, 诗65:7

贰、赞美颂赞
一、 Piel
1. 称赞赞美(神)。
未完成式3单阳יְשַׁבַּח颂赞你的作为, 诗145:4 。3复阳2单阳词尾יְשַׁבְּחוּנְךָ我的嘴唇要颂赞你, 诗63:3

祈使式-单阴שַׁבְּחִי 诗147:12 。复阳3单阳词尾שַׁבְּחוּהוּ你们都当颂赞他, 诗117:1

2. 推崇道贺(死者)。
不定词-独立形שַׁבֵּחַ我赞叹那早已死的死人, 传4:2

完成式-连续式1单וְשִׁבַּחְתִּי我就称赞快乐, 传8:15

二、Hitpael
不定词-附属形הִשְׁתַּבֵּחַ以赞美你为夸胜诗106:47代上16:35
07623 shabach {shaw-bakh'}

a primitive root; TWOT - 2312,2313; v

AV - praise 5, still 2, keep it in 1, glory 1, triumph 1, commend 1; 11

1) to soothe, still, stroke
   1a) (Piel) to soothe, still
   1b) (Hiphil) stilling (participle)
2) to laud, praise, commend
   2a) (Piel)
       2a1) to laud, praise (God)
       2a2) to commend, congratulate (the dead)
   2b) (Hithpael) to boast
重新查询