07811 07813旧约新约 Strong's number
07812 h'x'v\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
07812 shachah {shaw-khaw'}

字根型; TWOT - 2360; 动词

钦定本 - worship 99, bow 31, bow down 18, obeisance 9, reverence 5,
     fall down 3, themselves 2, stoop 1, crouch 1, misc 3; 172

1) 下拜
   1a) (Qal) 下拜, 俯伏
   1b) (Hiphil) 消沉 (比喻用法) ( 箴 12:25 )
   1c) (Hithpael)
       1c1) 下拜, 俯伏
            1c1a) 在国王或首长面前
            1c1b) 在神面前敬拜
            1c1c) 在假神面前
            1c1d) 在天使面前
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【7812】שָׁחָה
<音译> shachah
<词类> 动
<字义> 下拜、弯腰、俯伏
<字源> 一原形字根
<神出> 2360 创18:2
<译词> 敬拜60 下拜45 叩拜25 跪拜13 俯伏9 拜9 屈身3 伏1 俯1 屈1 拜一拜1 朝拜1 礼拜1 跪1 (171)
<解释>
一、Qal祈使式-单阴שְׁחִי你屈身赛51:23

二、Hiphil未完成式-3单阳3单阴词尾יַשְׁחֶנָּה人心忧虑而不伸, 箴12:25

三、Hitpalel
完成式-3复הִשְׁתַּחֲווּ 耶8:2 。1单הִשְׁתַּחֲוֵיתִי 撒下16:4 。连续式3单阳וְהִשְׁתַּחֲוָה 结46:2 。连续式2单阳וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ 申4:19 。连续式1单וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִי 撒上15:30

未完成式-3单阳יִשְׁתַּחוּ 赛44:17 。3复阳יִשְׁתַּחֲוּוּ 创49:8 。叙述式3单阳וַיִּשְׁתַּחוּ 撒上15:31 。叙述式3复阴וַתִּשְׁתַּחֲוֶיןָ 创33:6 37:7

祈使式-单阴הִשְׁתַּחֲוִי 诗45:11 。复阳הִשְׁתַּחֲווּ 诗29:2

不定词-附属形הִשְׁתַּחֲוֹת 创37:10 王下5:18

分词-单阳מִשְׁתַּחֲוֶה 王下19:37 。复阳3复阳词尾מִשְׁתַּחֲוִיתֶם 结8:16

1. 在君王或首长面前下拜俯伏表示尊敬, 撒上24:8 创43:28 撒下14:4,22 得2:10 王上1:31 王下4:37 斯3:2,2,5 。接着片语עַל-אַפָּיו אַרְצָה用他的鼻子碰地, 撒下14:33 王上1:23 ;לְאַפָּיו脸伏于地, 创48:12 撒下18:28 ;אַפַּיִם双鼻朝地, 创42:6 ;וְהִשְׁתַּחֲווּ עַל-כַּפּוֹת רַגְלַיִךְ在你脚前下拜赛60:14 。לְ向人下拜创23:7 27:29,29 37:9 49:8 出11:8 ;לִפְנֵי在人面前, 创23:12 ;אֶל对人, 赛45:14 ;独立使用: 创33:6,7,7 出18:7 撒下9:8 16:4 赛49:7

2. 在神面前敬拜:וַיִּקֹּד אַרְצָה伏地下拜出34:8 ;אַרְצָה(地)省略,低头向耶和华下拜创24:26,48 ;在铺石地俯伏, 代下7:3 29:29 ;וַיִּפֹּל אַרְצָה伏在地上, 伯1:20 ;נָפְלוּ לִפְנֵי יְהוָה俯伏在耶和华面前, 代下20:18 。片语:וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ לַיהוָה אַפַּיִם אָרְצָה他们低头,双鼻朝地,叩拜耶和华, 尼8:6 ;וַיִּשְׁתַּחוּ אַרְצָה לַיהוָה向耶和华俯伏在地, 创24:52 ;נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָה我们要屈身敬拜诗95:6 ;הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ要敬拜那圣洁荣耀的耶和华, 诗29:2 96:9代上16:29 ;אֶל-הֵיכַל-קָדְשְׁךָ向你的圣殿, 诗5:7 138:2 ;לַהֲדֹם רַגְלָיו在他脚凳前, 诗99:5 132:7 。לַיהוָה仅指敬拜耶和华, 撒上1:28 15:25 耶7:2 诗66:4 ;לִפְנֵי在耶和华面前, 申26:10 赛66:23 ;独立使用: 创22:5 士7:15 ;לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ在这坛前, 赛36:7王下18:22 代下32:12

3. 在天使面前: 书5:14 民22:31 创19:1 18:2

07812 shachah {shaw-khaw'}

a primitive root; TWOT - 2360; v

AV - worship 99, bow 31, bow down 18, obeisance 9, reverence 5,
     fall down 3, themselves 2, stoop 1, crouch 1, misc 3; 172

1) to bow down
   1a) (Qal) to bow down
   1b) (Hiphil) to depress (fig)
   1c) (Hithpael)
       1c1) to bow down, prostrate oneself
            1c1a) before superior in homage
            1c1b) before God in worship
            1c1c) before false gods
            1c1d) before angel
重新查询