07856 07858旧约新约 Strong's number
07857 @;j'v\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
07857 shataph {shaw-taf'}

字根型; TWOT - 2373; 动词

钦定本 - overflow 20, rinsed 3, wash away 2, drown 1, flowing 1, misc 4; 31

1) 清洗, 冲洗, 涨溢
   1a) (Qal)
       1a1) 涨溢
       1a2) 流动
       1a3) 清洗或冲洗掉
   1b) (Niphal) 被冲掉, 被冲走
   1c) (Pual) 被清洗, 被用力刷洗
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【7857】שָׁטַף
<音译> shataph
<词类> 动
<字义> 涌出、泛滥、使清洁、洗刷、洗净
<字源> 一原形字根
<神出> 2373 利6:28
<译词> 漫过7 涨溢5 冲没2 涨漫2 暴1 泛1 洗1 洗去1 洗净1 洪水1 涮1 涮洗1 涮净1 淹没1 溢1 涨过1 直闯1 通流1 (30)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳שָׁטַף 赛8:8 。3单阴1单词尾שְׁטָפָתְנִי 诗69:2 。3复1复词尾שְׁטָפוּנוּ 诗124:4 。连续式3单阳וְשָׁטַף 但11:40

未完成式-3单阴תִּשְׁטֹף 伯14:19 。3复阳יִשְׁטְפוּ 耶47:2 。3复阳2单阳词尾יִשְׁטְפוּךָ 赛43:2 。3复阳3单阴词尾יִשְׁטְפוּהָ 歌8:7 。叙述式3单阳וַיִּשְׁטֹף 王上22:38 。叙述式1单וָאֶשְׁטֹף 结16:9 。叙述式1单2单阴词尾וָאֲסֻכֵךְ 结16:9 。祈愿式3单阴1单词尾תִּשְׁטְפֵנִי 诗69:15

主动分词-单阳שׁוֹטֵף 赛10:22 。复阳שֹׁטְפִים 赛28:2

1. 涨溢:河, 赛8:8 耶47:2 a; 但11:10,40 。比喻:军队入侵, 赛28:15,18 ;神的审判, 赛28:2 30:28 ;神的公义,שׁוֹטֵף צְדָקָה如水涨溢赛10:22涨过遍地, 耶47:2 b;漫过人, 赛43:2 诗69:2,15 124:4 赛28:17 歌8:7 ;גֶּשֶׁם שׁוֹטֵף暴雨(神的审判), 结13:11,13 38:22 ;כְנַחַל שׁוֹטֵף涨溢的河, 赛66:12 。独立使用:וְחֵילוֹ יִשְׁטוֹף他的军队必被冲没但11:26 ;比喻骏马疾驰、奔腾,כְּסוּס שׁוֹטֵף בַּמִּלְחָמָה如马直闯战场, 耶8:6

2. 流动。נַחַל江河, 诗78:20 代下32:4

3. 清洗冲洗掉。车, 王上22:38 ;וְיָדָיו לֹא-שָׁטַף בַּמָּיִם没有用水手, 利15:11 ;身上的血, 结16:9 ;עֲפַר-אָרֶץ地上的尘土, 伯14:19

二、Niphal被洗刷被冲走
未完成式-3单阳יִשָּׁטֵף用水涮洗利15:12 。3复阳יִשָּׁטְפוּ冲没败坏, 但11:22

三、Pual被洗刷
完成式-连续式3单阳וְשֻׁטַּף在水中涮净利6:28
07857 shataph {shaw-taf'}

a primitive root; TWOT - 2373; v

AV - overflow 20, rinsed 3, wash away 2, drown 1, flowing 1, misc 4; 31

1) to wash, rinse, overflow, engulf, rinse or wash off
   1a) (Qal)
       1a1) to overflow
       1a2) to flow, run
       1a3) to rinse or wash off
   1b) (Niphal) to be swept away, be rinsed out
   1c) (Pual) to be rinsed, be scoured and rinsed
重新查询