08175 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
08175 sa`ar {saw-ar'} 字根型; TWOT - 2274d,2275,2276; 动词 钦定本 - be (horrible) afraid 4, come like (to take away as with) a whirlwind 2, be tempestuous 1, hurl as a storm 1; 8 1) 因恐惧而毛发直立 1a) (Qal) 因恐惧而毛发直立 2) 吹走, 扫走, 卷走 2a) (Qal) 2a1) 扫走 2a2) 吹走(上帝对恶人的行动) (比喻用法) 2b) (Niphal) (分词) 狂暴的 ( 诗 50:3 ) 2c) (Piel) 卷走, 吹走 ( 伯 27:21 ) 2d) (Hithpael) 如风暴般而来 ( 但 11:40 ) |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【8175】שָׂעַר<音译> sa`ar <词类> 动 <字义> 起风暴、颤抖、非常惧怕 <字源> 一原形字根 <神出> 2274d,2276 申32:17 <译词> 慌2 刮2 势如暴风1 恐慌1 畏惧1 刮去1 (8) <解释> 二、Niphal 完成式-3单阴נִשְׂעֲרָה有暴风在他四围大刮, 诗50:3 。 三、Piel 未完成式-3单阳3阳词尾ישָׂעֲרֵהוּ又刮他离开本处, 伯27:21 。 四、Hitpael 未完成式-3单阳יִשְׂתָּעֵר势如暴风来攻击他, 但11:40 。 |
08175 sa`ar {saw-ar'} a primitive root; TWOT - 2274d,2275,2276; verb AV - be (horrible) afraid 4, come like (to take away as with) a whirlwind 2, be tempestuous 1, hurl as a storm 1; 8 1) to storm, shiver, dread, bristle (with horror), be very afraid 1a) (Qal) 1a1) to bristle (with horror) 1a2) to dread 2) to storm away, sweep away, whirl away 2a) (Qal) 2a1) to sweep away 2a2) to storm away (of God's action against the wicked) (fig) 2b) (Niphal) to be stormy, be tempestuous (exceedingly) 2c) (Piel) to whirl away, be stormed away 2d) (Hithpael) to storm against, come as a storm |