0925 0927旧约新约 Strong's number
00926 leh'B\   , l;h'B\   出现经文 相关查询
说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文
与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。
0926 bahal {ba:-hal'}

字根型; TWOT - 207; 动词

钦定本 - trouble 17, haste 4, afraid 3, vexed 3, amazed 2, hasty 2,
     affrighted 1, dismayed 1, hastily 1, thrust him out 1, rash 1,
     speedily 1, speedy 1, vex 1; 39

1) 干扰, 惊慌, 害怕, 急促, 不安, 焦虑
   1a) (Niphal)
       1a1) 被干扰, 惊慌, 害怕
       1a2) 急忙, 匆促
   1b) (Piel)
       1b1) 赶快行动 (迟延了), 加快, 急促
       1b2) 惊慌, 害怕
   1c) (Pual)
       1c1) 加速 ( 斯 8:14 )
       1c2) 快速得到 ( 箴 20:21 )
   1d) (Hiphil)
       1d1) 加速, 赶快行动, 催促 ( 代下 26:20  斯 6:14 )
       1d2) 使惊吓, 害怕 ( 伯 23:16 )
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处
【0926】בָּהַל
<音译>bahal
<词类>动
<字义>发自内心的战栗、惊恐的、颤抖的、(不安的)催促
<字源>一原形字根
<神出>207  创45:3
<译词>惊惶18 催2 急忙2 急躁2 扰乱2 冒失1 丧胆1 大大毁灭1 急速1 恐吓1 扰1 发战1 发颤1 速得1 速行1 惊吓1 惊恐1 惊慌1 (39)
<解释>
一、Niphal惊慌害怕快速的
完成式-3单阳נִבְהַל 撒上28:21 。3单阴נִבְהֲלָה 诗6:3 。3复נִבְהֲלוּ 创45:3 。1单נִבְהַלְתִּי 赛21:3 。连续式3复וְנִבְהָלוּ 赛13:8 。连续式1单וְנִבְהָלְתִּי 伯21:6

未完成式-3复阳יִבָּהֲלוּ 诗6:10 。3复阳+古代的词尾יִבָּהֵלוּן , ן 诗104:29 。3复阴תִּבָּהַלְנָה 结7:27 。2单阳תִּבָּהֵל 传8:3 。1单אֶבָּהֵל 伯23:15 。叙述式3单阳וַיִּבָּהֵל 士20:41 。叙述式2单阳וַתִּבָּהֵל 伯4:5 。祈愿式3复阳יִבָּהֲלוּ 诗83:17

分词-单阳נִהָל 箴28:22 。单阴נִבְהָלָה 番1:18

1. 被干扰惊慌害怕创45:3 士20:41 撒上28:21 撒下4:1 ;骨头发战诗6:2 结7:27 ;尤其是在神的惩罚和审判中: 出15:15 诗6:3,10 30:7 83:17 90:7 104:29 赛13:8 21:3 伯23:15 耶51:32 结26:18 。作形容词:כָלָה אַךְ־נִבְהָלָה而且大大毁灭番1:18

2. 急忙匆促。אַל-תִּבָּהֵל מִפָּנָיו תֵּלֵךְ不要急躁离开, 传8:3 ;נִהָל לַהוֹן急速发财, 箴28:22

二、Piel行动快催促惊慌害怕
未完成式-3单阳3复阳词尾יְבַהֲלֵמוֹ 诗2:5 。3单阳2单阳词尾וִיבַהֶלְךָ 伯22:10 。3复阳3单阳词尾יְבַהֲלֻהוּ 但11:44 。2单阳תְּבַהֵל 传5:2 7:9 。2单阳3复阳词尾תְבַהֲלֵם 诗83:15 。叙述式3单阳וַיְבַהֵל 斯2:9

不定词-附属形1单词尾בַהֲלֵנִי 代下35:21 。附属形3复阳词尾וּלְבַהֲלָם 代下32:18

分词-复阳וּמְבַלֲהִים 拉4:4

1. 恐惧惊吓代下32:18 伯22:10 诗2:5 83:15 但11:44

2. 赶紧行动(迟了)、仓促行事急促:וֵאלֹהִים אָמַר לְבַהֲלֵנִי神吩咐我速行代下35:21急忙给她需用的, 斯2:9 ;אַל-תְּבַהֵל עַל-פִּיךָ不可冒失开口, 传5:2 ;אַל-תְּבַהֵל בְּרוּחֲךָ לִכְעוֹס心里急躁恼怒, 传7:9

三、Pual加速
分词-复阳מְבֹהָלִים 斯8:14 。单阴מְבֹחֶלֶת 箴20:21

1. 加速。יָצְאוּ מְבֹהָלִים急忙起行, 斯8:14

2. 快速得到。נַחֲלָה מְבֹחֶלֶת速得的, 箴20:21

四、Hiphil催促惊慌
完成式-3单阳1单词尾הִבְהִילָנִי 伯23:16

未完成式-叙述式3复阳וַיַּבְהִלוּ 斯6:14 。叙述式3复阳3单阳词尾וַיַּבְהִלוּהוּ 代下26:20

1. 沮丧害怕使惊吓。心就惊惶伯23:16

2. 加速赶快行动催促。וַיַּבְהִלוּהוּ מִשָּׁם就他出殿, 代下26:20 ;וַיַּבְהִלוּ לְהָבִיא哈曼快去, 斯6:14 。*
0926 bahal {baw-hal'}

a primitive root; TWOT - 207; v

AV - trouble 17, haste 4, afraid 3, vexed 3, amazed 2, hasty 2,
     affrighted 1, dismayed 1, hastily 1, thrust him out 1, rash 1,
     speedily 1, speedy 1, vex 1; 39

1) to disturb, alarm, terrify, hurry, be disturbed, be anxious,
   be afraid, be hurried, be nervous
   1a) (Niphal)
       1a1) to be disturbed, dismayed, terrified, anxious
       1a2) to be in haste, be hasty
   1b) (Piel)
       1b1) to make haste, act hastily, be hurried, be hastened
       1b2) to dismay, terrify
   1c) (Pual)
       1c1) to hasten
       1c2) hastened, hastily gained (part.)
   1d) (Hiphil)
       1d1) to hasten, hurry, make haste
       1d2) to dismay, terrify
重新查询