00982 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
0982 batach {ba:-takh'} 字根型; TWOT - 233; 动词 钦定本 - trust 103, confidence 4, secure 4, confident 2, bold 1, careless 1, hope 1, hoped 1, ones 1, sure 1, women 1; 120 1) 信靠 1a) (Qal) 1a1) 信靠, 倚靠 1a1a) 信靠神 1a1b) 信靠人 1a1c) 信靠事物 1a1d) 信靠神的名 1a2) 有信心 1b) (Hiphil) 1b1) 使之信靠, 使之安稳 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【0982】בָּטַח<音译>batach <词类>动 <字义>依靠、确信、无疑的、放心 <字源>一原形字根 <神出>233 申28:52 <译词>倚靠69 倚靠...的6 倚赖5 倚仗4 信靠3 安稳3 无虑3 无虑的3 倚靠...的人3 使...倚靠3 靠...的2 倚靠的2 靠1 仗势1 仗着1 仰赖1 安居1 安然1 所倚靠1 是的1 盼望1 稳固1 胆壮1 自恃1 靠着1 使...有倚靠的心1 (120) <解释> 一、Qal 完成式-3单阳בָטַח 诗28:7 ;בָטָח 伯6:20 。3单阴בָטָחָה 番3:2 。3复בָטְחוּ 士20:36 。2单阳בָּטָחְתָּ 王下18:19 ;בָטַחְתָּ 王下18:20 。1单בָטַחְתִּי 诗13:5 。1复בָּטָחְנוּ 王下18:22 。连续式2单阳וּבָטַחְתָּ 伯11:18 。 未完成式-3单阳יִבְטַח 伯40:23 。3复阳יִבְטְחוּ 诗9:10 。2单阳תִבְטַח 伯39:11 。2复阳תִּבְטְחוּ 诗62:10 。1单אֶבְטָח 诗44:6 。叙述式3单阳וַיִּבְטַח 诗52:7 。叙述式3复阳וַיִּבְטְחוּ 士9:26 。叙述式2单阳וַתִּבְטַח 王下18:24 。叙述式2单阴וַתִּבְטְחִי 赛47:10 。叙述式2复阳וַתִּבְטְחוּ 赛30:12 。祈愿式3单阳יִבְטַח 赛50:10 。祈愿式3复阴תִּבְטָחוּ 耶49:11 。 1. 信靠、倚靠。 A. 信靠神, 王下18:5 19:10 代上5:20 诗9:10 21:7 22:4,5 25:2 26:1 28:7 32:10 37:3 40:3 55:23 56:4,11 62:8 84:12 91:2 112:7 115:9,10,11 125:1 143:8 箴16:20 29:25 赛26:3,4 耶17:7 番3:2 。 C. 信靠事物, 申28:52 伯39:11 诗27:3 44:6 52:7 62:10 115:8 135:18 箴11:28 28:26 赛30:12 42:17 47:10 耶5:17 7:14 12:5 13:25 48:7 49:4 结16:15 何10:13 摩6:1 。 E. 与介系词 עַל:信靠、依赖。 2. 有信心。因失了盼望就抱愧, 伯6:20 ;安然, 伯40:23 ;狂傲自恃, 箴14:16 ;וְצַדִּיקִים כִּכְפִיר יִבְטָח义人却胆壮像狮子, 箴28:1 ;稳固, 伯11:18 箴11:15 ;安居, 士18:7,10,27 ;בָּנוֹת בֹּטחוֹת无虑的女子, 赛32:9,10,11 。 |
0982 batach {baw-takh'} a primitive root; TWOT - 233; v AV - trust 103, confidence 4, secure 4, confident 2, bold 1, careless 1, hope 1, hoped 1, ones 1, sure 1, women 1; 120 1) to trust 1a) (Qal) 1a1) to trust, trust in 1a2) to have confidence, be confident 1a3) to be bold 1a4) to be secure 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to trust, make secure 2) (TWOT) to feel safe, be careless |